хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1799 |
[Feb. 17th, 2011|05:42 pm] |
.姨捨のきらき中より清水かな obasute no kiraki naka yori shimizu kana
though Mount Obasute is hateful... pure water
translated by David Lanoue
на горе Обасуте могилы и смерть... родниковая вода
* легкие переводы закончились. Давид Лану пишет, что согласно легенде, на гору Обасуте привозили умирать стариков, поэтому он переводит "hateful." Тут нужно уточнение. По синтоистской традиции, все, что связано со смертью и болезнью - плохо. Например, нельзя, чтобы человек умирал дома, потому что своей смертью он "испортит" дом. Это отношение противоположно нашему "Умер в своей постели", значит, хорошо. То есть, гора Обасуте как бы заражена смертью, если не в буквальном, то в психологическом смысле. Поэтому для Иссы выгладит парадоксом, что с такой горы течет чистая родниковая вода ( shimizu). |
|
|