хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1816 |
[Mar. 10th, 2011|11:24 pm] |
.蛭住としりつつ這入る沼田哉 hiru sumu to shiritsutsu hairu numata kana
aware of the leeches they enter... marshy rice field
translated by David Lanoue
в жижу с пиявками заходят люди... рисовое поле
* насколько я понимяю, в оригинале, в первой строчке "место, где кишат пиявки"; во второй: она/они сознательно заходят; в третьей: рис в болоте!
** если видеть это хайку через объектив кинокамеры, то сначала крупным планом: темная жижа с пиявками, потом камера немного отъезжает, показывая ноги людей, заходящих в чавкающую жижу (к щиколотке уже присосалась пиявка), потом фигуры самих людей, и наконец, поднимаясь вверх, с птичьего полета мы видим панораму залитых водой рисовых полей. |
|
|