Народные приметы |
[Mar. 18th, 2011|10:36 am] |
Если в ЖЖ аналитики хором предрекают немедленные массированные бомбежки Ливии, значит, немедленных массированных бомбежек не будет.
Если человек по поводу аварии на японской АЭС выдает фразу: "Сейчас мир балансирует между новым витком социо-культурного выравнивания (едва ли не окончательного) и сваливанием в жесткую конфронтацию разных моделей мировосприятия*", это значит, что в аварии и ее последствиях он ничего не смыслит.
* Одна моя знакомая говорит, что авария и все остальные катаклизмы последнего времени связаны с вхождением Земли в пятое измерение. |
|
|
|
[Mar. 18th, 2011|12:55 pm] |
Постепенно переношу переводы из ЖЖ в блог и твиттер. Заодно и редактирую. Например, было:
день затянулся - рыбак рисует удочкой по воде
стало:
бесконечный день... чертит по воде сачок угрелова
изменения связаны в основном с попыткой быть ближе к оригиналу по звуку и картинке. в оригинале Исса начинает в первой строчке с nagaki и заканчивает третьей строчкой unagikaki. после перебора разных вариантов, я решил это передать повторением звука "ч", тем более, что "бесконечный" гораздо ближе к оригиналу.
в оригинале идет речь о специальной штуке для ловле угрей (unagikaki). если смотреть хайку кадр за кадр (строчку за строчкой), то сначала появляется бесконечный день, потом исчезающие фигуры на воде, и в конце оказывается, что их пишут инструментом угрелова. мне показалось, что угорь здесь неспроста, а для визуальной рифмы между исчезающими чертами фигур на воде и черными извивающимися угрями. "угрелов" получился из попыток сократить "ловец угрей".
в конце концов, хочется увидеть угрелова, который рисует (как кисточкой) своим бесполезным сачком иероглифы "бесконечный день", каждая линия которых напоминает угря. |
|
|
good night |
[Mar. 18th, 2011|11:43 pm] |
|
|
|