хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1803 |
[Sep. 15th, 2011|09:09 pm] |
畠人の思ひの外や帰り花 hata-bito no omoi no hoka ya kaeri-bana
surprising the gardener... out-of-season blooms
translated by David Lanoue
внезапно для садовника... ранние цветы
* не по сезону ранние цветы - зимнее киго. наверное, последнюю строчку можно перевести "зимние цветы". |
|
|
|
[Sep. 15th, 2011|11:12 pm] |
9 октября 1917 года в Америке предприниматель Кларенс Сондерс из города Мемфис, штат Теннеси, получил патент на устройство магазина самообслуживания, и началась революцию массового потребления. Современная ИКЕА и, наверное, даже Амазон до сих пор работают по этому принципу.
В России в то же самое время большевики во главе с Лениным и Троцким готовились к вооруженному восстанию, которое стало прототипом большинства анти-буржуазных революций во всем мире.
Один мой приятель считал, что в разных местах земного шара Бог проводит эксперименты разных типов. России выпала роль социальной лаборатории, а Америке - деловой. Поэтому, он говорил, выпив рюмку водки и закусив черным хлебом с соленым огурчиком, изучать интереснее Россию, а жить в Америке. |
|
|
good night |
[Sep. 15th, 2011|11:19 pm] |
* * *
Мой тихий сон, мой сон ежеминутный Невидимый, завороженный лес, Где носится какой-то шорох смутный, Как дивный шелест шелковых завес.
В безумных встречах и туманных спорах, На перекрестке удивленных глаз Невидимый и непонятный шорох, Под пеплом вспыхнул и уже погас.
И как туманом одевает лица, И слово замирает на устах, И кажется испуганная птица Метнулась в вечереющих кустах.
1908
Осип Мандельштам. |
|
|