And the Pursuit of Happiness - Koran. Modern studies [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Koran. Modern studies [Jan. 15th, 2004|11:07 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
A series of articles in January 99 Atlantic Monthly on modern studies of the history of Koran.
http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran.htm

The orthodox Muslim view of the Koran as self-evidently the Word of God, perfect and inimitable in message, language, style, and form, is strikingly similar to the fundamentalist Christian notion of the Bible's "inerrancy" and "verbal inspiration" that is still common in many places today.

The Koran takes great care to stress this common monotheistic heritage, but it works equally hard to distinguish Islam from Judaism and Christianity. ... it reminds readers that it is "A Koran in Arabic, / For people who understand." Despite its repeated assertions to the contrary, however, the Koran is often extremely difficult for contemporary readers -- even highly educated speakers of Arabic -- to understand.
GERD-R. Puin speaks with disdain about the traditional willingness, on the part of Muslim and Western scholars, to accept the conventional understanding of the Koran. "The Koran claims for itself that it is 'mubeen,' or 'clear,'" he says. "But if you look at it, you will notice that every fifth sentence or so simply doesn't make sense. Many Muslims -- and Orientalists -- will tell you otherwise, of course, but the fact is that a fifth of the Koranic text is just incomprehensible. This is what has caused the traditional anxiety regarding translation. If the Koran is not comprehensible -- if it can't even be understood in Arabic -- then it's not translatable. People fear that. And since the Koran claims repeatedly to be clear but obviously is not -- as even speakers of Arabic will tell you -- there is a contradiction. Something else must be going on."
LinkLeave a comment