Антология хайку. Переводы. Владимир Герцик. |
[Mar. 5th, 2004|03:37 pm] |
#5
На голой ветке Березы - маленькие Бутоны капель
On a bare birch Branch - tiny Buds of water |
|
|
Comments: |
ох! а я-то думаю: откуда у меня воробьи :) в оригинале, главное, их не было
зимняя ветка проросла бутонами толстых воробьёв
или что-то в таком же духе, в общем, ерунда :(
Оригинал В.Г., по-моему, не очень. Просто, с него легче было начать переводить антологию. Бутоны не могут быть ерундой! Тем более воробьиные :)
весна! провода с бутонами чирикающих воробьев
:)
Я к почкам-бутонам очень неравнодушен. Сегодня, вдруг обнаружил, что отростки винограда, которые я по незнанию посадил на месяц раньше положенного, все-таки дали первые почки. Зеленые! Из них вырастут листочки! Очень скоро!
значит, они всё-таки были посажены вовремя :)
дыши глубже! окапываю поросль японской айвы
(это Вы не думайте что рэнку или что-то, это старое и совершенно реальное:)
конечно, реальное. я сегодня кактусы и алое пропалывал :) вот так оно цветет (фотография, конечно, не моя) 
вот это да! я только бутоны видела... на северном-то окне :(
существует точка, с которой фотография начинает видеться трёхмерной; по-моему, это должно относиться к любой фотографии? соседство агрессивного красного алоэ и бодылей, таких зимних на мой сегодняшний взгляд... да ещё и сосновая поросль внизу... есть здесь что-то концептуальное :)
оттепель растёт из-под снега зелёная лавочка
:)
Это место такое трехмерное :) Вот если бы я сдвинул объектив чуть-чуть влево, еще и кусочек синего моря попал бы в кадр. Придется ехать еще раз :)) А хайку замечательное. Спасибо.
| |