And the Pursuit of Happiness - [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Apr. 26th, 2007|04:57 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
むつまじき二親もちし雀哉
mutsumajiki futaoya mochishi suzume kana

living in harmony--
the sparrow has
both parents!

translated by David Lanoue

тихое счастье -
у воробьишки есть
мама и папа!
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]irinaklay@lj
Date:April 26th, 2007 - 07:09 pm
(Link)
living in harmony and тихое счастье - is that really the same thing?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:April 26th, 2007 - 08:18 pm
(Link)
of course not :)
но я бы сказал, что японский оригинал ближе к тихому счастью, чем к living in harmony.