|
[Apr. 26th, 2007|04:57 pm] |
むつまじき二親もちし雀哉 mutsumajiki futaoya mochishi suzume kana
living in harmony-- the sparrow has both parents!
translated by David Lanoue
тихое счастье - у воробьишки есть мама и папа! |
|
|
Comments: |
living in harmony and тихое счастье - is that really the same thing?
of course not :) но я бы сказал, что японский оригинал ближе к тихому счастью, чем к living in harmony. | |