And the Pursuit of Happiness - [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[May. 13th, 2007|01:16 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
夜は長し徳利はむなし放れ家
yo wa nagashi tokuri wa munashi hanare ie

the night is long
my bottle, empty
my house, set apart


translated by David Lanoue


длиннющая ночь...
моя бутылка - пуста
мой дом - на отшибе
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]andrey_vorobey@lj
Date:May 15th, 2007 - 03:50 am

СПАСИБО

(Link)
Какие классные всё же переводы и стихи - тоже. Почему-то среди отечественных таких удачных попадается намного меньше, хотя мы их знаем в оригиналах. Уклонизм в прикольность и понятность всё больше даёт себя занть. Среди трёхстиший всё мньше остаётся тех, что можно действительно назвать "хайку".
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:May 15th, 2007 - 11:15 pm
(Link)
На здоровье. Хайку действительно необыкновенные - одно удовольствие переводить. Не все, конечно, но очень многие.
Мне многие современные тоже нравятся. В Антологии, что составил Михаил Бару, сотня-другая точно есть.