|
[Jul. 22nd, 2007|10:05 pm] |
朝陰や親ある人のわかなつみ asa kage ya oya aru hito no wakana tsumi
morning shadows-- someone who has parents picking herbs
translated by David Lanoue
утренние тени -- кто-то, у кого есть родители собирает травы
* Wakana - молодые травы, которые собирают в шестой день первого месяца. Мать Иссы умерла когда он был совсем маленьким, отец - за десять лет до того, как Исса написал это хайку.
** перевод у меня не совсем получился, но смысл, надеюсь, передает. |
|
|
Comments: |
про отца - точно? А как же поэтический дневник о последних днях жизни отца?
это я ошибся: надо было написать "это стихотворение", а я почему-то написал "свое первое". проклятый недосып :(
сейчас исправлю. спасибо, Наташа. | |