And the Pursuit of Happiness - [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Sep. 4th, 2007|12:08 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
君が世や茂りの下の那蘇仏
kimi ga yo ya shigeri no shita no yaso-botoke

Great Japan--
overgrown with weeds
Jesus-Buddha

translated by David Lanoue

Слава Императору --
зарос полевой травой
Иисус-Будда


* Kimi ga Yo - первая фраза японского национального гимна. Традиционно она адресуется Императору и дословно обозначает "Пусть твоя власть продлится вечно." Давид Лану переводит ее как "Великая Япония".

** Исса написал это хайку во время своего путешествия в Нагасаки, на месте старой Христианской миссии. В Японии были запрещены все "иностранные" секты, поэтому христианскую общину разогнали местные власти. Остались лишь статуи Иисуса-Будды.

*** Давид Лану пишет о различных версия того, что именно обозначает "Иисус-Будда" в этом хайку. По его мнению, речь идет о каменном распятии. Jean Cholley считает, что здесь говорится о замаскированных под Будду фигурах Иисуса и девы Марии. Он также приводит мнение одного из японских исследователей, Katô Shûson, который считает, что Исса написал это хайку о кресте на могиле одного из христиан.

**** такие дела
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]shiro_ki@lj
Date:September 4th, 2007 - 02:39 pm

к вопросу о мульти-культи

(Link)
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:September 4th, 2007 - 02:53 pm

Re: к вопросу о мульти-культи

(Link)
сплошная непереводимая игра слов :)
From:[info]comment_author@lj
Date:September 5th, 2007 - 11:24 am

Круг цукубая

(Link)

Ласточек крылья -
золотом в свете зари
черные листья.

С неба на землю -
медленно в воздухе вниз
шлейф серебристый.

Тихие звуки воды
в трубке бамбука -
каменной чашею скрыт
в Будде сын Бога.