|
[Sep. 29th, 2007|12:35 pm] |
茶けぶりや丘穂の露をただ頼む cha keburi ya okabo no tsuyu wo tada tanomu
tea smoke-- the upland rice trusts in the dew
translated by David Lanoue
чайный дымок - горный рис верит утренней росе
* Давид Лану пишет, что это хайку "в теме" Буддизма Чистой Земли. Точно так же, как верующий буддист верит в помощь (saving grace) Амиды Будды, горный рис полагается на утренний туман, который приносит живительную влагу. |
|
|