|
[Nov. 26th, 2007|06:16 pm] |
水鳥のあなた任せの雨夜哉 mizudori no anata makase no amayo kana
trust in the Buddha waterfowl! a rainy night
translated by David Lanoue
дождливый вечер... верьте Будде речные птицы!
|
|
|
Comments: |
Если прочитать
"Истина в Будде, речные птицы! Дождливая ночь"
то совсем другая картинка получается. С подлинником ещё бы сравнить...
там, скорее, "доверьтесь Будде". тут, по-моему, речь идет не об истине, а о способе жизни. речные птицы не думают об истине, они живут. | |