Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет webpadre ([info]webpadre)
@ 2007-01-22 23:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Еще вопрос
Как на русский транскрипировать Irénée Hausherr?
Ириней Ошэрр? Осэр? Или еще как?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ailoyros@lj
2007-01-23 08:33 (ссылка)
Имя явно выглядит по-французски. Так что я бы сказал - Иреней Осэр.
И по-немецки все же Хаусхер, а не -гер, наверное.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]anglus@lj
2007-01-24 08:36 (ссылка)
+1

он был франкофонным бельгийцем, и его фамилия произносится именно так, как Вы указали: Осэр.

кажется, хгр (или данувий?) пару лет назад это отмечал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anglus@lj
2007-01-24 08:51 (ссылка)
впрочем, я могу ошибаться насчет его происхождения (дело было года три назад). лучше всего спросить у хгр-а. но произношение фамилии указанное.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]menix@lj
2007-01-24 19:59 (ссылка)
gluk64 явно знает немецкий неплохо и живет щас в Германии. ему и верю.
и у нас я везде в текстах встречал только обращения "Герр такой-то", а не гм... :)

а у французов я еще уточню одну деталь...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -