Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет webpadre ([info]webpadre)
@ 2006-12-19 22:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Церковнославянский vs. украинский
В Центре богословских исследований в воскресенье обсуждался вопрос о необходимости перевода богослужебных текстов на украинский язык.

Информация об этом и статья на тему


(Добавить комментарий)


[info]symon_salavejka@lj
2006-12-19 20:28 (ссылка)
Ого! Не знав, що отець Петро Ґаладза є зараз на Україні...
Дуже ради був дізнатися про семінар, дякую...

(Ответить)


[info]vital_inz@lj
2006-12-20 11:19 (ссылка)
"відривом нашої мови від її церковнослов'янського коріння. Думаю, це і буде потрібним фундаментом для гідного розвитку нашої незалежної країни."

Так вот что нужно оказывается. Печально.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]webpadre@lj
2006-12-29 09:49 (ссылка)
Это слова автора.
Однако, я думаю, что и это тоже нужно. Только это не должно превращаться в главную цель.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-29 10:33 (ссылка)
Мову от славянских корней оторвать, облачения от византийской моды, давно минувших дней, иконопись от канона мы уже оторвали... Хорош путь, ничего не скажешь...
Осталось только мораль от Евангелия отодрать и будет полное понимание и благоденствие...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hiegumen@lj
2007-01-07 06:51 (ссылка)
мораль от Евангелия давно уже "отодрана", и весь так называемый "христианский" мир яркий тому пример.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-27 10:25 (ссылка)
Смотрю я на это всё, читаю и тоскно становиться... Вот возьмём, мол, переведём и сразу всем будет счастье... Много и сразу... Почему? Почему столь однобоко относятся к этой проблеме, к проблеме расхристанности народа...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]n_nastusha@lj
2006-12-27 12:18 (ссылка)
А может, кому-то и поможет... Вдруг не все его понимают - церковнославянский?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-28 06:37 (ссылка)
А может кому-то поможет, а может и не поможет... Логика, мягко говоря, немного странная... Когда читаю, что, вот, мол, если бы, был приход УПЦ с украинским языком богослужения, то, был бы он переполнен... А потом вспоминаются мне филаретовские, автокефальные и униатские приходы, которые пользуют в своих богослужениях украинский язык уже не первый год, так вот, молодёж в храмы они завлекают отнюдь не этим, старики не довольны, только интилигенствующие, ходят довольны... Но, как была, так и осталась проблема литургического невежества людей, не понимающих смысла происходящего, не зависимо от того, на каком языке совершается богослужение... Вот о чём надо в первую очередь обеспокоиться... Потому что, литургическое невежество -- благодатная почва, для разнообразных околоцерковных суеверий... И списывать всё на один лишь язык, который вдруг не поняли, как минимум смешно... В церковь нужно ходить также как и в школу... Первокласснику не дают сразу решать задачи по высшей математике, кроме того, есть такие ученики, которые никогда их не смогут решать, но ведь никто не спешить убирать эти самые задачи из школьной программы, только потому, что часть учеников не способна с ними справиться...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]n_nastusha@lj
2006-12-28 12:18 (ссылка)
Ну конечно, дело не только в языке. Просто надо же с чего-то начинать :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-29 04:08 (ссылка)
Угу... Давайте забивать гвозди микроскопами, ведь их, гвозди, всё равно надо забивать... Как это до боли знакомо... :(

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]webpadre@lj
2006-12-29 09:48 (ссылка)
Ну и при чем тут это?
Язык богослужения непонятен. Можно этого не замечать, но факт от этого остается фактом.
Я согласен, что непонятность богослужения не только от непонятности языка, но и от этого тоже.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-29 10:22 (ссылка)
Действительно, при чём?
Не язык непонятен, язык в богослужении второстепенен, непонятно происходящее в храме, что, почему, зачем, почему именно так, а не иначе... Вот в чём главная беда... Но нас упорно убеждают, мол вы тупицы, не способны понять язык из которого развился ваш разговорный язык, посему сделаем-ка вам счазтье, переведём всё на разговорный язык и будете всё понимать!.. Да ничего подобного! И тебе ли этого не знать! Как много твоих прихожан понимают смысл всенощной (пускай даже и столь изуродованной, какой она, как правило служиться)? Как много прихожан, могут на вскидку назвать самый главный момент Литоргии и объяснить, пусть своими словами, почему это так? Вот, в чём проблема! Вот над чем нужно работать в первую очередь, а язык, постепенно изменять, убирая архаизмы...

Блин, сколько раз, обещал себе не вмешиваться в эти перевожденческие свары...
*ушёл в себя, себя же и корить*

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_aka_axios677@lj
2006-12-28 20:30 (ссылка)
старики не довольны***

перепрошую, це ви яких "старіков" питалися? можливо МПшних? тоді - да, не довольні. а т.зв. "філаретівські старики" дуже дововольні всим (крім безумної агресії багатьох МПшників) - поїздіть країною, поговоріть з людом...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]padre_ieraks@lj
2006-12-29 10:28 (ссылка)
Ответил в Вашем журнале

Переношу ответ сюда

Во первых, я живу в поликонфессиональном крае, на Западной Украине, посему имею возможность общаться со стариками различных конфессий.
Во вторых, я имел ввиду немного иной аспект, чем механическое понимание произносимых текстов.
В третьих, безумная агрессия наблюдается не только со стороны МП, но и со стороны иных деноминаций, таких как филаретовцы, униаты, автокефалы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_aka_axios677@lj
2006-12-28 20:53 (ссылка)
Її основоположник І.Котляревський відобразив лише один із розмовних діалектів - полтавський. Органічний розвиток української мови був перерваний заборонами на її використання, і вона мало увібрала в себе церковнослов'янізмів. Зараз ми жаліємось на те, що неможливо українською мовою виразити філософські терміни, як-то "сутність"… ***

це, кажучи російською, - брєд, кажучи українською, - маєчня. тотальна і суцільна. так, Котл., коли творив свою "кулішівку" (написання народною мовою Малоросії, Слобожанщини, Новорсії та Галичини) - вона дійсно була біднувата. особливо важко було з т.зв. абстрактними поняттями, особливо з богословськими та філософськими (бо їх мало використовують в биту тогочасні прості люди). так от після кліша укр. мова значно збагатилася за рахунок багатьох інших, крім верхньонаддніпрянського, діалектів, а також - з інших мов, а найбільше - з польскої та англійської. так за підрахунками Шевельова укр. літ .мова перших десятиліть 20 ст. уже увібрала в себе близько 1/4 галицизмів (як проти них не бороился Нечуй-Левицький та його учні), ще багато діалектизмів з Буковини, з Слобожанщини, Поділля і т.д. через оті галицизми в нашу мову насправді прийшли полонізми, германізми та романізми (латинізми). хоча і поскубана, але і чимось збагачена укр. мова до розвалу СРСР дожила мовою, яка якісно нічим не поступається російські мові (це я вам скажу, як журналіст і людина, перекладач і людина двомовна в кінці кінців), зараз вона, хоч і повільніше за російську, але набрала нових слів і продвожує набирати, збагачуючись і трошки змінюючись. на українську перекладено Сервантеса, Шекспіра, Гегеля, Канта, Ніцше і ще тисячі найвідоміших авторів у світі. бідній (мертвій) ЦСМ як до неба рачки по багатству і гнучкості далеко до української! Я не знаю, що таке "семантична бідність" укр.мови. Скажіть про це лінгвісту, і скажіть, що на вашу думку ЦСМ багатша за українську - будь-яка людина буде довго і заразно сміятися з такої маєчні. Це я до автора тої статті. Я пропоную панові О. Шандрі дати мені будь-який текст на російській мові. БУДЬ-ЯКИЙ. філософський, технічний, науковий, медицинський, богословський і т.п. - я переведу його на російську якісно і без жодної втрати змісту. а потім най хоч якась людина у світі переведе наукову літературу на ЦСМ! це буде сміх і гріх. тому, хто за таке візметься доведеться не перекладати, а ТВОРИТИ МОВУ, доробляти куцу і бідну ЦСМ. просто не віриться, що хтось цю мертву 1000 років убогість (яка, проте, дуже багато дала східнослов. мовам свого часу, бо ще кілька століть тому була багатша за народну мову українців чи білорусів) зміг назвати семантично багатшою за живу, прекрасну і, як це не банально прозвучить, мелодійну і співучу українську мову! просто сормомно повинно бути за такі тексти. Бог хай судить.

(Ответить)