| |||
|
|
Философы говорили, что проблема даже в различении между разумом и рассудком, то есть, в довольно базовых понятиях, и у меня нет оснований им не верить. Это действительно не неустранимая проблема языка, но это проблема существующего сообщества. Потом, уровень переводов весьма плох, школы нет. Я вот помню, читал по-украински Эдварда Саида, и постоянно спотыкался обо всяких "Уолтеров Бенджаменов" в тексте. Это не говоря уже о том, что зачастую отдельные издательства и журналы используют свои собственные правописания, а не общепринятые. Я знаю, это может звучать дико, но это действительно так, и для украинских "интеллектуалов" с фигой в кармане в адрес советского украинского правописания (а оно лежит в основе и сегодняшнего украинского) придумать что-нибудь свое, лишь бы было непохоже, или использовать эмигрантские нормы - это в порядке вещей. Представьте себе, если бы философскую или иную социогуманитарную литературу издавали бы, скажем, на языге падонкаф, вот это самодельное правописание так же режет глаз. И бывает, куда проще прочитать нужную книгу по-английски, хотя, конечно, нормальный украинский я знаю намного лучше английского. P.S. По-русски Маркс с Энгельсом тоже не полностью переведены, например, в MEGA-2 выходят рукописи 1879 - 1982 гг. о незападных и докапиталистических обществах. Добавить комментарий: |
|||