ещё о ведении споров
Как нынче модно писать, «преамбула». Давно собираюсь начать перевод «Блистающего мира» Грина. Но поскольку меня заедает быт, всё никак не начну. Обычно я не перечитываю произведения перед переводом, чтобы в процессе перевода впечатление было свеже́е; но вот сейчас не дождался — и начал перечитывать. Вообще это самый мой любимый роман Грина (наверное, потому, что самый грустный), но речь не об этом. Наткнулся там вчера на одну забавную сценку (не помнил её, т. к. она не очень важна по сюжету, а в последний раз перечитывал много лет назад), и она неожиданно совпала с моим ощущением от недавнего спора (те, кто в курсе — поймут, кто не в курсе — тем и не надо).
В общем, вот цитата. Каждый пусть понимает в меру своего разумения ;)
«...Хотя я была маленькая, но ясно видела, что в старике есть что-то подозрительное. Когда он убрался спать, я подкралась к двери, заглянула в замочную скважину и... вы можете представить, что я увидела?
— Нет, нет! Не говорите! Не говорите! — воскликнули женщины. — Ай, что же вы там увидели?
— Он сидел на мешках. Я и теперь вся дрожу, как тогда. — «Обожаемые мои члены! — сказал он и снял правую ногу. — Мои любезные оконечности!..» — Тут, — ей-богу, я сама это видела, — отнял он и поставил к стене левую ногу. Колени мои подкосились, но я смотрю. Я смотрю, а он снимает одну руку, вешает её на гвоздь, снимает другую руку, кладет её этак небрежно, и... и...
— Ну?! — подхватили слушатели.
— И преспокойно снимает с себя голову! Вот так! Бряк её на колени!
Здесь, желая изобразить ужасный момент, рассказчица схватила себя за голову, вытаращив глаза, а затем, с видом изнеможения, вызванного тяжёлым воспоминанием, картинно уронила руки и откинулась, переводя дух.
— Ну, уж это ты врёшь, — сказал повар, интерес которого к повествованию заметно упал, как только горничная лишила нищего второй руки. — Чем же он снял голову, если у него не было рук?
Горничная обвела его ледяными глазами.
— Я давно замечаю, — хлёстко возразила она, — что вы ведёте себя как азиатский паша, не имея капельки уважения к женщине. Кто вбил вам в голову, что старик был без рук? Я же говорю, что руки у него были.
Ум повара помутился; бессильно махнул он рукой и плюнул.»
Смеяться здесь.