|
lqp - Трудности перевода
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
12:55 pm
[Link] |
Трудности перевода В ангглийском языке, среди наций, известных cвими пиететом перед судебным решением, а также развитой прецендентной системой :-), существует устоявшееся и широко применяемое понятие “framed case”.
Я никак не могу подобрать подходящего русского эквивалента. В смысле, в голову приходят или длинные косноязычные описания, или какая-то блатная феня, для употребления в печати непригодная.
|
|
| |
"сфабрикованое дело", нет?
| From: | (Anonymous) |
| Date: | June 20th, 2007 - 12:16 am |
|---|
| | | (Link) |
|
По-русски это в XX в. называлось "показательный процесс". |
|