| |
[Apr. 1st, 2009|02:37 am] |
Я французский выучил бы только за то, что на нём написал "Урожаи и посевы" Гротендик
То есть я бы выучил, конечно, но мне и так несколько языков сейчас учить.
Друзья обратили внимание на то, что Гротендик в "Урожаях и посевах" говорит о медитации. Беглый осмотр переведенной части показал, что там о медитации, в основном, в контексте медитации, "направленной внутрь". Меня же интересует медитативное решение утилитарных задач, математических и т.п.
Вероятно, Гротендик может рассказать нечто полезное о медитативной технике. Но как его спросишь? В настоящий момент (2007) он живёт в районе Пиренеев и почти не подаёт о себе вестей. Доступ к нему имеют двенадцать математиков.
Возможно, в непереведенной части там нечто объясняющее есть. Перевод делала Акулеата, большое спасибо, очень много перевела, но не закончила. Теперь вряд ли от кого-то стоит ожидать продолжения. Возникают следующие вопросы: 1. Какая доля текста "Урожаев и посевов" переведена? около 25 % 2. Сколько может стоить перевод оставшейся части? (думаю, около 5-10 тысяч долларов, если судить по ценам онлайновых бюро переводов)
Пойду спрошу Акулеату. |
|
|
| Comments: |
>в непереведенной части там нечто объясняющее есть
Da ne, tam rugan' v osnovnom, ne osobo soderzhatel'naya.
А ты или знакомые использовали когда-либо медитацию (медитативный транс) для исследований в математике?
Net konechno. "Metidativnyj trans" ehto razvodka dlya idiotov, uvy.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | April 22nd, 2009 - 11:31 am |
|---|
| | | (Link) |
|
"In 1987 Grothendieck wrote, in form of a dairy, his meditation La Clef des Songes."
Про медитацию, наверное, стоит читать вот это.
Спасибо, нужно просмотреть. | |