Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет iv_s ([info]iv_s)
@ 2004-10-06 02:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Захотел вчера купить ребенку "Карлсона". Так там тоже два разных переводчика! Брауде и Лунгина.
Какой правильнее? Я купил Лунгиной.


(Добавить комментарий)


[info]neckapb@lj
2004-10-06 07:06 (ссылка)
Дык вопрос уже не имеет смысла в таком случае.
Я вон вчера видел DVD Fleetwood Mac: The Dance в кодировке для 2 - 6 зон, который не так давно сдуру купил, похоже в первой - а её мой дивидюк не читает.
Так и того - не взял.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]iv_s@lj
2004-10-06 07:21 (ссылка)
Просто интересно мнение людей, может какая еще книжка этих переводчиков попадется.
А с DVD-то никак? Не раскодировал?А вот может такой вариант технически возможен, правда все равно для тебя обидный - снять защиту программой для копирования дисков и переписать на болванки диски которые у тебя не читаются.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]neckapb@lj
2004-10-06 07:45 (ссылка)
Да я всё никак времени не найду вплотную заняться :(

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sould@lj
2004-10-06 07:42 (ссылка)
Я полюбил эту книгу в переводе Лунгиной (посмотрел сейчас)
Вот бы там еще иллюстрации Илун Викланд были бы - чудо просто. (см. юзерпик)

(Ответить)


[info]etalupus@lj
2004-10-06 09:00 (ссылка)
Правильный перевод тот, в котором Карлсон с одной буквой с.
Кажется это Лунгина. Она вообще Лингрен много и хорошо переводила.

(Ответить)


[info]karakal@lj
2004-10-06 10:00 (ссылка)
Лунгина дружила с Линдгрен, и в СССР только она переводила Линдгрен. Линдгрен ей лично доверяла.
Я не знаю шведского, и мне трудно сравнивать, но ее переводы - это классика, в любом случае. Классика если и не перевода (не могу судить), то детской литературы, по крайней мере.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]iv_s@lj
2004-10-06 10:07 (ссылка)
Вот цитату нашел:
Людмила Брауде была дружна с Астрид Линдгрен - состояла с ней в переписке с 1962 года, а лично познакомилась в 1987 году, когда та приехала в Ленинград. Потом они уже много раз встречались. Линдгрен спрашивала, нужно ли заново переводить "Карлсона", он ведь и так пользуется большой популярностью. Но Брауде ответила, что каждый переводчик имеет право на свое видение произведения. Линдгрен тогда не знала, что первый перевод "Карлсона" подвергся очень резкой критике в самой Швеции: известный славист написал статью, в которой перечислял массу недостатков перевода. Кончалась статья примерно такими словами: "Карлсон" пользуется огромной популярностью в Советском Союзе, но представляете, что было бы, если б его еще хорошо перевели?"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karakal@lj
2004-10-06 10:14 (ссылка)
Упс! Прошу прощения. Я раньше читал, что переводчица была только одна, и считал, что это - именно Лунгина.
С другой стороны, "Калсона" именно Лунгина переводила.
В общем, ничего не понимаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iv_s@lj
2004-10-06 10:19 (ссылка)
Я понимаю так: переводы Лунгиной сделаны в советское время, а Брауде перевела эти книги заново в последнее десятилетие. [info]mager@lj считает что она выпендрилась, и частично я с ним согласен :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ryedeer@lj
2004-10-06 16:36 (ссылка)
Перевод Брауде -- отстой.
Может, он, конечно, не такой уж отстой объективно, но с точки зрения "каноничности"... Например, "Домокозлючка" вместо "Домомучительницы" и т.п. -- сильно раздражает.

(Ответить)


[info]alhana_o_brien@lj
2004-10-06 17:49 (ссылка)
Лунгина и только Лунгина!
Если бы не она, Карлсончика у нас не знали бы и так не любили - совсем как в любой другой стране, кроме Швеции.
Я, кстати, тоже слышала, что с Линдгрен дружила именно Лунгина. И даже их фотку вместе видела.

(Ответить)