Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет docent ([info]docent)
@ 2019-06-08 07:17:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:Документ, Контрпропаганда

По поводу публикации оригинала Договора 23.08.1939 о ненападении между СССР и Германией

Как уже известно, на днях были опять опубликованы сканы советского оригинала Договора о ненападении между Советским Союзом и Германией от 23 августа 1939 года и секретного дополнительного протокола к нему. Ранее историкам были доступны лишь фотокопии немецких оригиналов этих документов.

Сканы предоставлены Историко-документальным департаментом МИД России и опубликованы в научном издании «Антигитлеровская коалиция 1939: формула провала», выпущенным в свет Институтом внешнеполитических исследований и инициатив.

«В 1939 г. — вплоть до начала военных действий 1 сентября — Советский Союз продолжал отчаянные попытки создать коалицию европейских государств, чтобы остановить агрессию Третьего рейха, — отмечает в предисловии к сборнику генеральный директор Института внешнеполитических исследований и инициатив Вероника Крашенинникова. —  Договор о ненападении для Москвы был вынужденным шагом, сделанным когда стало понятно, что антигитлеровской коалиции не будет. Он дал Советскому Союзу почти два года передышки для подготовки к отражению неминуемой агрессии».

Кто не видел, могут ознакомиться по ссылке.


Я же ознакомлю с некоторыми вопросами, которые возникли в связи с сомнениями в достоверности этих протоколов.




Тут вот спрашивают, почему это Молотов подписался под немецкоязычными экземплярами Договора о ненападении между СССР и Германией и секретным дополнительным протоколом к нему латиницей?

Не признак ли это фальсификации?

Ну вот берем заключенные месяц спустя Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией и конфиденциальный протокол к нему. Что мы видим в эстоноязычной версии?

Сюрприииз.

Подпись Молотова латиницей.


Сенсация! Сенсация!

Неизвестные злодеи сфальсифицировали Портсмутский мирный договор с Японией!

Подпись Витте на договоре латиницой!


Соцсети постоянно приносят мне все новые открытия борцов с фальсификациями.

Вот, например, в тексте секретного дополнительного протокола к Договору о ненападении между СССР и Германией есть фраза: «...уполномоченные обоих сторон обсудили...» И сразу в комменты приходят разоблачители: видите! ОБОИХ! А правильно писать ОБЕИХ! Вот прямое доказательство фальсификации.

Окей, смотрим другие межгосударственные договоры Советского Союза межвоенного периода. И что же мы видим?

Договор о дружбе между СССР и Германией от 1926 года: "...касающихся совместно обоих сторон".

Договор о взаимопомощи между СССР и Эстонией, 28 сентября 1939 года: "...обоих Договаривающихся Сторон".

А все почему? Потому что язык за 80 лет немного, но изменился, а разоблачители об этом даже не догадываются.








.

"Рассекречивание пакта Молотова Риббентропа является одним из элементов операции Москвы по федерализации (разделению Украины), что сейчас должно быть спровоцировано заявлениями радикально-патриотических кругов и организаций (многие из которых на дотациях Москвы) Польши, Румынии, Венгрии о необходимости возврата территорий. Также в этих украинских регионах могут быть запущены сепаратистские движения, ориентированные на возвращение в состав Польши, Румынии, Венгрии и т.д."

Не публиковали - плохо.

Опубликовали - еще хуже.

виа
Приложение

Черновой вариант Договора о ненападении между СССР и Германией с рукописными правками И.В.Сталина.

Архив Президента Российской Федерации. Ф. 3. Оп. 64. Д. 673. Л. 129-130.

Источник: Вестник Архива Президента Российской Федерации. СССР — Германия, 1933 — 1941. М., 2009. С. 211 — 214.