Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет webpadre ([info]webpadre)
@ 2007-01-22 23:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Еще вопрос
Как на русский транскрипировать Irénée Hausherr?
Ириней Ошэрр? Осэр? Или еще как?


(Добавить комментарий)


[info]symon_salavejka@lj
2007-01-22 19:17 (ссылка)
смотря с какого языка (и какой он национальности).
Фамилия похожа на немецкую по строению, но имя не очень... Похоже, что бельгиец...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]webpadre@lj
2007-01-22 20:02 (ссылка)
Книга написана по-французски, во всяком случае...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]menix@lj
2007-01-22 20:39 (ссылка)
во французском ш = сh.
у Лосского мы встречаем такую фамилию, хотя может это и не о нем
http://www.hesychasm.ru/library/losski/ls4_6.htm

(Ответить) (Уровень выше)


[info]menix@lj
2007-01-22 20:36 (ссылка)
Ириней Хаусгерр (нем. Hausherr - хозяин (дома); глава семьи).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alpamare@lj
2007-01-22 21:17 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]webpadre@lj
2007-01-23 07:06 (ссылка)
Гранд мерси и Данке шон.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gluk64@lj
2007-01-23 09:03 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ailoyros@lj
2007-01-23 08:33 (ссылка)
Имя явно выглядит по-французски. Так что я бы сказал - Иреней Осэр.
И по-немецки все же Хаусхер, а не -гер, наверное.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]anglus@lj
2007-01-24 08:36 (ссылка)
+1

он был франкофонным бельгийцем, и его фамилия произносится именно так, как Вы указали: Осэр.

кажется, хгр (или данувий?) пару лет назад это отмечал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anglus@lj
2007-01-24 08:51 (ссылка)
впрочем, я могу ошибаться насчет его происхождения (дело было года три назад). лучше всего спросить у хгр-а. но произношение фамилии указанное.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]menix@lj
2007-01-24 19:59 (ссылка)
gluk64 явно знает немецкий неплохо и живет щас в Германии. ему и верю.
и у нас я везде в текстах встречал только обращения "Герр такой-то", а не гм... :)

а у французов я еще уточню одну деталь...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pretre_philippe@lj
2007-01-23 18:25 (ссылка)
Мне попалалось это имя в богословской литературе неоднократно. Это француз немецкого происхождения, поэтому пишут и "Хаусхерр", и "Осэрр", если читать по-французски.

(Ответить)

офф
[info]anglus@lj
2007-01-24 08:54 (ссылка)
(в который раз...)

"транскриБировать" (хотя "транскрипция").

(Ответить)

Александр, что в Бандане
[info]almadorus@lj
2007-01-25 12:01 (ссылка)
Здравствуйте, отче!
Видать помните Syndesmos?!
Вот вам ссылочка на мой ЖЖ - примите участие в дискуссии, если есть желание!
http://almadorus.livejournal.com/3999.htm

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Александр, что в Бандане
[info]webpadre@lj
2007-01-25 15:23 (ссылка)
The requested URL /3999.htm was not found on this server.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Александр, что в Бандане
[info]almadorus@lj
2007-01-25 17:06 (ссылка)
http://almadorus.livejournal.com/3999.html#cutid1
простите... буковка скасовалась...

(Ответить) (Уровень выше)