Я ссу и плачу. Но радостно. |
[Jun. 16th, 2008|07:20 pm] |
На Щелковском шоссе (подмосковная его часть) висит рекламный щит, а на нем фрактальный "глючный" рисунок и внизу большая надпись: HAVE A NICE TRIP! Ей-богу, шоб я сдох. Так и написано. Т.е. они имели в виду HAVE A PLEASANT JOURNEY!, конечно...
Но так вышло намного лучше, право. |
|
|
Comments: |
Меня наверное сейчас английские филологи забьют ногами, но можно спросить - а какая разница между первым и вторым изречением? Извините.
одно--это когда в одну сторону, а другое--это когда туда-обратно (или наоборот). но тут, видимо, восторг от созвучия того английского с другим русским словом.
nice trip -это в одну сторону, ну да. Типа "двери - вот там", или "нахуй - это вон туда" в этом смысле? Хахаха! Но ведь в этом что-то есть ведь написано на английском, то есть для иностранцев. Раз они улетают - то значит возвращаются домой... значит "трип", хотя можно бы было написать Please come back soon, we will be waiting 4 you ;)
Почему же русским? Имелся в виду вовсе не триппер...
Угу. А с чего Вы взяли, что они имели в виду не то, что написали? Я вот совсем не уверен))))
С учетом психоделического рисунка - уверен на 100 персентов.
ангийский не знаю, но на наркоманском жаргоне TRIP -приход!)))
а, вот в чем прикол!!!! а я то этого не знал!!! Спасибо!
Алекс, а фото, -это будет шедеврально)))
Откуда? У меня цифровика нет...
Это сознательная пропаганда наркомании. Боже, как же ГИПЕРПРАВ Храмов! :)
Коля вообще молодец. Жаль, что он откровенно отошел от дел (я, впрочем, почти тоже). | |