Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2014-01-22 10:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
What is the English for ''троллпарк''?
Ещё одно упражнение в переводе к предстоящему чемпионату мира:


"Диспетчерская станция", подозреваю, будет "traffic control station".
"Переулок" как составную часть топонима я перевел бы как "lane".
Если уж пишете типа по-английски, то Yugo-Zapad, а не Jugo.
Ну, и так далее.


(Добавить комментарий)


[info]vikrm@lj
2014-01-22 04:26 (ссылка)
Вы не смейтесь: они всем троллейбусным парком набирали, одним пальцем.
И до сих пор считают, что J и Y это одно и тоже)))

(Ответить)


[info]yozas_gubka@lj
2014-01-22 06:28 (ссылка)
>> Если уж пишете типа по-английски, то Yugo-Zapad, а не Jugo.

можа адмыслова так напісалі, каб не блыталі Юга-Захад з Заходняй Югаславіяй:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pili_grimka@lj
2014-01-22 10:12 (ссылка)
Jugo-Zapad - это классно. Не помню где, видела Honda Tsivik :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sergey_bp@lj
2014-01-22 13:39 (ссылка)
"Переулок" как составную часть топонима я перевел бы как "lane".
-- а вот надо ли переводить названия улиц на указателях, на картах и схемах? Транслитерация позволяет иностранцу воспроизвести название так, что это будет понятно аборигенам - Filial BGU поймут и куда идти покажут, но вот спроси меня где Branch of BSU находится, я только No slightest idea выдам :(

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2014-01-22 13:48 (ссылка)
См. строкой ниже: Если уж пишете типа по-английски.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]liashkom@lj
2014-01-23 19:36 (ссылка)
Парушаюць інструкцыю па трансьлітарацыі

(Ответить)