| |||
|
|
Что такое советская интеллигенция, и "русская" "интеллигенция" вообще: томбеланеже Я на эту тему уже писал неоднократно, а тут avmalgin@lj представил идеальную иллюстрацию. Тут стоит внимательно читать каждое слово. Эмиль Горовец был для советской публики Томом Джонсом, Сальваторе Адамо и Адриано Челентано в одном флаконе. В шестидесятые годы практически весь его репертуар состоял из переведенных на русский язык западных шлягеров. Он даже записал на пластинке фирмы "Мелодия" битловские песни "Girl" ("Помню как-то ночью брел я по аллеям сада, чтоб взглянуть в открытое окно"), "Lady Madonna" ("Леди Мадонна, люди говорят, ты безумно любишь здесь своих ребят..."), "A hard days Night" ("Сегодня трудный день, пришлось работать допоздна") и "Yesterday" ("Я вчера огорчений и тревог не знал, я вчера еще не понимал..."). Обратите внимание, кстати - голос-то хороший. Обычно "рабинович напевал" ещё и довольно-таки гадостно. Это именно что лучшее, сливочки. Краденое, как и всё остальное, но "хоть голос". Дальнейшая история Горовца ещё более поучительна, но уж сходите по ссылке, порадуйте автора исходного постинга. )( |
||||||||||||||