Настроение: | happy |
Музыка: | W.A. Mozart, Requiem in D minor K.626 |
Entry tags: | near math, рифмы |
Вольный перевод
Мы тут переводим на португальский замечательные Мишины лекции про меру для наших умненьких второкурсников (5 штук).
Перевод несколько вольный ...
Заодно почему-то перевели (тоже вольно) гениальные Мишины строки:
Между жопой и пиздой
Есть участок с Джигурдой.
Entre bunda e buceta,
Há pequena região ...
Se não fosse um asceta,
Pinto, porra, pau, pilão.
Обратный (вольный) перевод:
Между жопой и пиздой
Есть участок небольшой.
Если б не был я аскетом,
Я ебал бы то и это!
Вы спросите: а где же Джигурда?
--- Все там же.