Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет sasha_a ([info]sasha_a)
@ 2015-09-24 20:44:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: happy
Музыка:W.A. Mozart, Requiem in D minor K.626
Entry tags:near math, рифмы

Вольный перевод
Мы тут переводим на португальский замечательные Мишины лекции про меру для наших умненьких второкурсников (5 штук).

Перевод несколько вольный ...

Заодно почему-то перевели (тоже вольно) гениальные Мишины строки:

Между жопой и пиздой
Есть участок с Джигурдой.

Entre bunda e buceta,
Há pequena região ...
Se não fosse um asceta,
Pinto, porra, pau, pilão.

Обратный (вольный) перевод:

Между жопой и пиздой
Есть участок небольшой.
Если б не был я аскетом,
Я ебал бы то и это!

Вы спросите: а где же Джигурда?
--- Все там же.



(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2015-09-25 10:44 (ссылка)
Una flor es azulada
Roja es la otra flor.
No me gustan pingas cortas
Pingas largas son mejor

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sasha_a
2015-09-25 21:20 (ссылка)
Хоть и не знаю испанского, но очевидно же что-то вроде:

На столе стоят цветочки:
Голубой да аленький.
Никогда не променяю
Хуй большой на маленький.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alinidurna
2019-02-14 16:10 (ссылка)
Бля, ты украл мое сердце, заблочь меня пожалуйста, чтобы я не моглА продолжать знакомство с твоей НЕОБЫКНОВЕННОЙ натурой. (блевать тянет)

(Ответить)