Жить не по ЛЖ

Пофигизм - наше знамя


November 22nd, 2015

(no subject) @ 05:47 am

Tags:

вот всегда обманывали меня интеллигенты русские:
Говорили нет в других языках слова интеллигенция.

Проверил в английском - есть, вроде, но как-то издевательски.
eggmass - яичная масса, икра короче.
Ну или middle middle class - средне-средний класс
Есть ещё интеллектуал - но это точно не интеллигент, всем понятно

Думаю - а мещанство то есть? Больно уж термин интеллигентско-извращённый у нас это.
suburbanity - жители пригорода. Любера там или Химкинские по-нашему.
Ну или lower middle class - низше-средний класс
Есть ещё филистимлянин (палестинец) - но это как-то семитским фашизмом припахивает.

Короче ничего с русского нормально европеоидам не перевести,
не получается столь изощренно-возвышенного смысла, как в русском, да.
Нет там у этих понятий столь понятных нам скреп.
Ну как перевести "Самое страшное в этом мире - мещанство"?
Химкинские и Любера ж обидятся. Чегой-то они самые страшные? И Палестинцы тут ни к месту будут.

Или "Есть русская интеллигенция.Не масса индефферентная, а совесть страны и честь"
Там есть русская икра! Не нейтральная масса, а
"conscience and honour of state "
со-изучение и оплата (векселей) государства.

Так как-то красочнее даже, но совсем не так напыщенно!

Вот и получается умом Россию нерусскому не понять....
 

Comments

 
From:(Anonymous)
Date: November 22nd, 2015 - 06:10 am
(Link)
че несет вооюще ахуеть
https://en.wikipedia.org/wiki/Intelligentsia
From:[info]a_n_d_r_u_s_h_a
Date: November 22nd, 2015 - 06:40 am
(Link)
В статье по вашей ссылке написано что это слово с латинскими корнями русское и польское и активно вошло в использование после 1840 года в Польше, а потом в России. И что в английском заменяется интеллекуалом или высше-средним классом.
From:(Anonymous)
Date: November 22nd, 2015 - 07:04 am
(Link)
Да, я в курсе, что там написано.
Это к тому, что "европеоидам" значение этого слова и так известно, какая проблема что-то объяснять? Произвольному русскому человеку оно не более понятно, чем произвольному нерусскому.
Ну и я не представляю контекста в котором это вообще может понадобиться.
В английском языке, например, есть с десяток слов (wetland, swamp, marsh, bog, fen) для обозначения разных типов болот, а в русском только одно. Из этого можно сделать вывод, что умом Британию (или Америкосию? или Канаду?) не понять?
From:(Anonymous)
Date: November 22nd, 2015 - 07:07 am
(Link)
>в английском заменяется интеллекуалом или высше-средним классом

там такого не написано, Андрюша, переводи снова )
From:(Anonymous)
Date: November 22nd, 2015 - 07:23 am

так уж и быть помогу с еперводом

(Link)
Some authors use the term "intelligentsia" in reference to intellectuals and certain upper middle class professionals, whose main task is to create and distribute knowledge.

Некоторые авторы используют термин "ителлегенция" применительно к интеллектуалам и определенным специалистам из аппер мидл класса (это тоже термин если че https://en.wikipedia.org/wiki/Upper_middle_class ), основной деятельностью которых является производство и распространение знаний.

Это совсем не значит, что понятия взаимозаменяемы.
Поражает разхлябанность вашей речи и, вероятно, вашего мышления. Как такой человек вообще способен выйти в интернет?
Надеюсь, что вы всего лишь тонкий тролль.
From:(Anonymous)
Date: November 22nd, 2015 - 06:32 am
(Link)
Есть русская интеллигенция.Не масса индефферентная, а совесть страны и честь

это убожество лучше вообще не переводить, да и на русском лучше не использовать эти слова в таком порядке, по крайней мере в присутствии приличных людей, если не хотите по морде получить

Жить не по ЛЖ

Пофигизм - наше знамя