злой чечен ползет на берег - [entries|archive|friends|userinfo]
aculeata

[ website | Барсук, детский журнал ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Jul. 15th, 2002|12:19 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Бляди. Какие бляди. Братья и Сестры!
Мы блядь бляди не местные (блядь). У кого
есть аксаны, и не жалко, помогите мне найти
оригинальный источник

Contes de Ma Mere Loye

Я уже полчаса не могу, потому что шрифту нет, и
она блядь дает только английские странички. А
чего вы хотели.

Еще есть Сказки Матушки Гусыни, подвергнутые
нравственной цензуре для приличия:

http://www.librarysupport.net/mothergoosesociety/goosemessages/messages/491.html
*CENSORED* Mother Goose Rhymes

типа

Old Mother Goose,
When she wanted to *,
Would * * * *
On a very fine *.

She had a son Jack,
A plain looking lad,
He was not very good,
Nor yet very but.

She sent him to market,
A live goose he *;
See, mother, says he,
I have not been *.

Видели когда-нибудь в супермаркете пакет мороженых
лягушачьих лапок? Тьфу.
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]parf@lj
Date:July 14th, 2002 - 09:52 pm
(Link)
Привет,

я что-то не совсем поняла, но, может быть, вот это поможет -

http://www.google.com/search?hl=fr&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=Contes+de+Ma+M%C3%A8re+L%27oye+&spell=1

?

Вот тут, например, разные сказки по-французски, "Маленький Красный Шапочка" и другие, но они через явускрипт открываются:

http://www.hibouq.org/contes_nouvelles/Contes/Perrault/Contes.html

Приходи в гости, попереводим чего-нибудь, если у меня руки окончательно не отсохнут.
[User Picture]
From:[info]sashnik@lj
Date:July 14th, 2002 - 09:56 pm

(Link)
опа, синхрон!
2:52 - 2:54
From:[info]ex_aculeata@lj
Date:July 14th, 2002 - 10:41 pm
(Link)
Pogodi, ya na blizhajshie dva-tri dnya
invalid: nadorvamshis' nosheniem tyazhestej.
Poperevodit' ya s radost'yu, glavnoe, mne
nuzhno sostavit' programmu -- mozhet, ty poka
zakhodi?

A s Matushkoj Gusynej -- pardon, ehto ya myshkoj
perenesla. Delo v tom, chto Perrault sochinyal
stikhi. Ody. Iz-za ehtogo ya zapomnila, chto
Mother Goose Rhymes tozhe on sochinil (s Contes
de ma mere l'Oye peretupala). No, v obschem, ono
vse i bylo primerno tak.
[User Picture]
From:[info]sashnik@lj
Date:July 14th, 2002 - 09:54 pm
(Link)
дык этож шарль перро, или я что-то путаю

вот, к примеру, полные тексты (но не оригинальные, а на современном французском)
http://www.hibouq.org/contes_nouvelles/Contes/Perrault/Contes.html
warning. требует жабускрипт.

с глуб. ув.,
сашнИк

п.с.
в ходе поисков наткнулся на вот это (ничего общего с мамой-гузкой)
http://www.contes.net/contes/tradi/gg244.html
"три сказки из гаскони". меня убили названия -
Жан - дурак
Мой дядя из Гондона (Condom в оригинале)
Месса волков

тут же захотелось перевести
From:[info]ex_aculeata@lj
Date:July 14th, 2002 - 10:35 pm
(Link)
Spasibo. Da, sil'naya vesch'.
I ne putaete, vse verno.
From:(Anonymous)
Date:May 5th, 2004 - 09:40 pm

блядям

(Link)
какая гадость, но хорошо же бля!