злой чечен ползет на берег - [entries|archive|friends|userinfo]
aculeata

[ website | Барсук, детский журнал ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Nov. 25th, 2003|09:27 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Current Mood | tired]

Иванов позвонил по телефону, чтобы сообщить,
что слово "КПСС" как аббревиатуру все эти
годы нельзя было перевести на азербайджанский
язык. Получалось "СИКП", а "СИК" по-турецки
хуй.

Поэтому они в газетах, в отчетах, на плакатах
сокращали кусочно, вроде как у нас
"Совинформбюро".
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]kusia@lj
Date:November 25th, 2003 - 07:27 am

also

(Link)
когда появились французские духи Секким (не помню как они писались точно), это вызывало буйный восторг
[User Picture]
From:[info]ne_letay@lj
Date:November 25th, 2003 - 08:14 am

Re: also

(Link)
Сикким - это название маленького княжества в Тибете :) Очень экзотично. А тут есть супермаркет, который называется "Do-Hua". Тоже мило.
[User Picture]
From:[info]kusia@lj
Date:November 25th, 2003 - 08:29 am

Re: also

(Link)
a фрукт фей-хоа?
а варенье из него?
[User Picture]
From:[info]gleb@lj
Date:November 25th, 2003 - 03:56 pm

Re: also

(Link)
а я думал хуй потуреске yarak
[User Picture]
From:[info]e_maxx@lj
Date:November 25th, 2003 - 07:42 am
(Link)
А почему там буквы переставлены? В смысле, К,П и С ведь наверняка не переводились, точнее просто трансформировались какими-нибудь окончаниями.
Хотя, собственно, чего это я у вас спрашиваю? =)
Просто пытался вспомнить - как это там писали. Ничего не вспоминается. Маленьким еще наверное был, когда еще писали. Или просто товарищи не мучались, а писали КППС.
[User Picture]
From:[info]kusia@lj
Date:November 25th, 2003 - 09:02 am

i think it was translated as

(Link)
Cовет иттифакы коммунист партиясыны
то есть порядок слов определял аббревиатуру
[User Picture]
From:[info]rqk@lj
Date:November 25th, 2003 - 11:58 am
(Link)
Я тут немало удивился, увидев аборигена в свитере с большими буквами "CPSU". Оказалось, университет такой есть в Сан Луис Обиспо - California Polytechnic State University, в просторечии CalPoly.
[User Picture]
From:[info]ex_udod99914@lj
Date:November 25th, 2003 - 07:07 pm
(Link)
А фамилия Путин с турецкого переводится так: "идол, выходи!"
[User Picture]
From:[info]manyam@lj
Date:November 25th, 2003 - 08:15 pm
(Link)
Что пожалуй довольно симптоматично...
[User Picture]
From:[info]bljakhin_mukher@lj
Date:November 25th, 2003 - 08:24 pm

Sic!

(Link)
(осенившись) Так вот откуда на Руси слово сикать ! (кстати, а сцать )?