| |
[May. 21st, 2004|11:32 pm] |
| [ | Current Mood |
| | tired | ] | В городе Энике, может быть, Бенике, Эники-Беники ели вареники, Что ты, братишка, ты жуй да молчи, Сердцем о сердце потише стучи.
Люди как люди, то дом, то работа, Сырость зонта и украдки соседки, Не запланировать только пролета С лестничной клетки до лестничной клетки.
Кто мы соседям? а время покажет, Это пророки не знают заране, Судеб разобранные экипажи, Пусть наш автобус проедет дворами,
Все же уютней, от дома до дома, Сын человеческий, скоро суббота, Встретится, может быть, кто-то знакомый, Так, по глазам, на ступеньках пролета,
Не поскользнуться б без должной сноровки. Радость контакта, как сыр в мышеловке, Надо нам это? ни боже ни мой, С лестниц сквозняк, поскорее домой.
В городе, может быть, где-то на свете Бродят совсем одинокие дети, Жиром заросшие иль волосами, Может, худые и лысые сами, Странный автобус ползет по двору, Кто-то придумал такую игру. |
|
|
| Comments: |
мне здесь видится небольшое сходство с собственным стихотворением, сочиненным заради копейки
Собственное хорошее, кстати, только похоже на перевод с английского.
У меня все похоже на перевод с английского. Даже мыслю переводами с английского часто.
Понравилось. Хотя, сказать, что все прочувствовала и представила - не могу.
Последний куплет особенно пронял. То есть и до того тоже, но последний – особенно.
Вы роскошно пишете. Если существует сборник Ваших стихов, я бы купила. Если таковой имеется, или предполагается его создание, буду признательна, если Вы дадите мне об этом знать.
Спасибо большое, да я бы тоже купила, если б он был. | |