| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
николай и одиссей Ничего дурного не усматриваю в том, чтобы в дополнение к нижесказанному поделиться еще одним сведением, которое, кажется, нигде там к слову не пришлось, и одним пожеланием. Сведение - о том, что император Николай I Вильну не любил, а когда ему сказали, что название города находится в некоторой связи с литовским слово вяльняс "черт", стал называть его не иначе как Чертовград или Чертоград. Что до пожелания, то негоже было бы оставлять Снорри Стурлусона в одиночестве, а посему надлежит перевести-таки ту не переведенную Василием Жуковским песню "Одиссеи", в коей излагается, как Улисса вынесло неведомым путем в озера под Троками, на берегу коих он обнаружил соплеменников, хоть и не без акцента, но изъяснявшихся на чистом ахейском наречии. За Гильгамеша не скажу - в клинописи слаб, с чем и остаюсь. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |