| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
таллинн и ревель На днях под леденящим кровь в жилах заглавием "Давят русскоязычную прессу", видимо, в рамках Дня письменности, языка и преподобного Нестора Литописца, поддавшего жару в острую конкуренцию предлогов в / на за право стоять рядом с существительным Украина, мир был оповещен о том, как "Эстонцы обвиняют русских в неуважении к букве "н"", - мол, Языковая инспекция пожаловалась в совет по топонимике на то, что в русских газетах и www-изданиях то и дело пишут "Таллин", - а следовало бы "Таллинн", как это принято в эстонском языке, хотя бы на территории республики. Те-то отбиваются официальным перечнем названий бывших союзных республик и их столиц, изданным в России в 1994 году, традицией и разумным рассуждением, что, дескать, по-эстонски вам же ж не мешают да хоть Ttaalliinn писать, так что ж вы в русский-то лезете. А нет того, чтоб настучать на литовцев, у которых и вовсе "Talinas", и писать "Ревель" - никто б и не спорил. Мир - Freundschaft, общий рынок. Продолжаю ратовать за возвращение к истокам, корням, дорогим сердцу каждого носителя отечественного нашего языка Свенцянам, Трокам, Оранам. Уже и серию заголовков продумал: "Шавли возвращаются". "От Свенцян до Швянчиониса - один шаг". "Друскеники, Эйшишки, далее везде" etc. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |