Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Андрей Майков ([info]andrey_maikov)
@ 2010-12-15 11:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Male men
В викторианском английском, оказывается, вполне нормально было сказать "male men" (Morris, "News from Nowhere", 1890), если необходимо уточнить что речь о мужчинах, а не о людях вообще.

Наверное, и "female men" где-то встречалось задолго до Джоанны Расс.


(Добавить комментарий)


[info]leshsh
2010-12-15 20:29 (ссылка)
Ну правильно, man(n) в древнеанглийском и обозначал "человека" (любого пола), что сохранилось в словах mankind и manslaughter. Также в совр. английском man без артикля обозначает человека как биологический вид (названия других существ в этом значении употребляются с определенным артиклем: "The dog is man's friend"). То же самое с французским homme (от лат. homo), с украинским чоловiк и т.д.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-12-16 13:26 (ссылка)
с украинским "людина" (ж.), точнее

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leshsh
2010-12-16 13:55 (ссылка)
А "чоловiк" - это не любой "мужчина", а "муж", да (прошу прощения, украинский не изучал)? Тут еще такая вещь, что понятия "муж" и "мужчина" в языках часто "перетекают" друг в друга (как в русском "муж" ведь когда-то обозначал любого мужчину, не обязательно женатого). Также французское homme обозначает и "мужчину", и "мужа", и англ. man ("They became man and wife"; "He's my man" - не только "Он мой мужчина", но и "Он мой муж").

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leshsh
2010-12-16 14:33 (ссылка)
Ну, и "жена" и "женщина", конечно :) Wife тоже когда-то обозначало "женщину", в отличие от "девицы".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leshsh
2010-12-15 20:38 (ссылка)
Кстати, "men" (во мн. ч.) обозначает и "рядовых" (солдат, матросов). Возможно, когда-то и женщин-рядовых (ежели таковые были) называли этим словом. Может, здесь именно такой случай, когда автор хотел отличить именно мужчин-рядовых от неких женщин-рядовых?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]russkiy
2010-12-15 21:39 (ссылка)
Женщины в Ее Королевского Величества Собственном Колдстримском Гвардейском Полку? Нет пути!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leshsh
2010-12-15 22:41 (ссылка)
"Нет пути" в смысле "no way"? Обычно перводят как "ну уж нет" etc., но "нет пути" тоже прикольно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]russkiy
2010-12-15 23:38 (ссылка)
Это же классика давно.

Что касается женщин-рядовых, то при королеве Виктории английские женщины только что паранджу не носили, а в остальном их положение не сильно отличалось от положения женщин Ирака. Какие уж там рядовые.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leshsh
2010-12-16 02:20 (ссылка)
А шо, в Ираке нету женщин-рядовых, одни генеральши, шо ль (я не в курсе)? Там же это, типа, прогресс и социализм, Заддам Гусейн был уж давно? А терь все в паранджах? Может, Вы Иран имели в виду?? (Хотя в Ираке Ирана становится все больше, поди!)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]russkiy
2010-12-16 10:08 (ссылка)
Ок, ок, я плохо разбираюсь в арабских говнократиях. Хотел сказать лишь, что викторианская женщина сидела дома и смотрела в пол, и ни генералом, ни ефрейтором, ни рядовым быть не могла.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leshsh
2010-12-16 14:05 (ссылка)
Я чисто гипотетически :) Имел в виду, что, может, данный автор рассуждал, а не стоит ли принимать на службу и женщин и т.п., сравнивал с другими странами, где, вероятно, и тогда уже женщины служили или рассматривалась такая возможность (был же женский полк охраны Зимнего дворца, хотя это уже не совсем викторианские времена и не Англия, понятное дело).

(Ответить) (Уровень выше)