Богородица, нато прогони!
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, October 6th, 2008

    Time Event
    10:10p
    Переводчики на русский
    Переводчики на русский - это такая особенная разновидность гомосексуалистов у которых передача смыслов происходит непременно через жопу. Исказить переводимое эти граждане считают не просто допустимой вольностью, но священной обязанностью.

    Вот, допустим, из свежей ленты. Какого хера, задаются вопросом нормальные люди, было переводить "El amor en los tiempos del cólera" как "Любовь во время чумы"?

    http://f-f.livejournal.com/291883.html

    Рационального мотива тут никакого нет. Единственное объяснение состоит в том что переводами занимаются у нас преимущественно граждане с альтернативной интеллектуальной ориентацией. Филологи и интеллигенты в просторечии. А если где и обнаружится переводчик с традиционными наклонностями - такого всё равно опидарасит бдительный редактор.

    Даже не знаю как с этим бороться. Наверно, всех расстрелять. Другого выхода нет.

    << Previous Day 2008/10/06
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org