anticompromat aka Abbot - дело Вайпера_НС [entries|archive|friends|userinfo]
anticompromat

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

дело Вайпера_НС [Aug. 16th, 2012|02:44 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 17th, 2012 - 12:57 am
(Link)
не понял в чем может быть шовинизм, если заменить девочку взрослой женщиной.
разве там была какая-то политика или "межнациональные отношения"?
ущипнуть попку из-за разной оценки интернациональной помощи Афганистану?:) пальнуть в глаз из баллончка, поскольку нападавший явный сторонник имперской политики Путина в ближнем зарубежье?:)
From:(Anonymous)
Date:August 17th, 2012 - 01:03 am
(Link)
имеется в виду, очевидно, мужской шовинизм, сексизм.
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 17th, 2012 - 02:55 am
(Link)
ах, да, это значение видимо уже распространилось в русском языке тоже.

впервые на слово "шовинизм" как антоним феминизму, мужской сексизм я обратил внимание в книге о Дмитрии Рогозине его бывшей пресс-секретарши - дамочки, которая долго жила в Америке.
там она часто называет его шовинистом, а так как "шовинизм вульгарис", шовинизм обыкновенный, национально-государственнический, Рогозину вполне присущ, то я только удивлялся что это слово она употребляет чаще не к месту, чем к месту. вроде она не негритянка, не азиатка, вполне русская ну может с еврейской примесью (так и сам Рогозин не то чтоб особо чистокровный) - вспомнил, автор Ольга Сигарева - все время обвиняет Диу в шовинизме по отношению к ней.
потом то ли в самой книге, то ли еще где, мне попалось выражение "мужская шовинистическая свинья" - и до меня дошло, что это видимо какой-то американизм в ее речи, означающий антифеминизм.
в переводах (чаще всего американских книг или статей) я с тех встречал конечно слово "шовинизм" без поясняющего прилагательного (так же как слова "кавказец", "кавказский" без пояснения, что имеется в виду "европеоид", "белый": "типичный кавказец", "кавказское лицо" - о скандинаве или англичанине).
но мне пока что приходится напрягать свою память, чтобы догадаться, что "шовинистическая свинья" не обязательно обозначает сугубого национал-патриота.
как раз недавно где-то я встретил в статье, что "Жириновский - шовинистическая свинья" и только сейчас до меня дошло, что авторша имела в виду не мечту о помыве сапогов в Индийском океане, а наоборот драние за волосы "Женщину России" Евгению Тишковскую.