Подумалось, что в падонкаффском языке есть что-то судорожное, истеричное.
Насколько, по моим ощущениям, истерическое "И ниибёт!" отличается от спокойного, уверенного и продуманного "А не ебёт" или "Афтар жжот!" от кого-нибудь, скажем даже "Охуительно написал". Ну, и так далее.
А?
p.s. punto swicher отказался понимать слово "афтар" и упрямо переключал меня в английскую раскладку. Новое исключение вводить не стал, просто отключил на время.
|
Page Summary
September 2013
|
замечание в сторону падонкаф
ты не понимаешь. "ниибет" и "не ебет" - это две разные разницы. хм, правда не понимаю может чего? объясни. ты детонацию убери и поймешь, что нет там ни разу истерики. может, дело в том, что "афтары" и "ниибёт" у меня сильно связаны. я именно в такой общей связке с этим сталкивался. например: "первыйнах[ф десятке]. и ниибёт" (http://rulezman.multik.org/12.gif) |