Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2009-02-04 11:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Тяжкая потеря
К сожалению, вчера за всякой текущей суетой не успел написать: ночью 2009.02.03 на 85-м году жизни умер один из лучших известных мне писателей, работающих на украинском диалекте русского языка (и блистательно владеющий этим диалектом, так что при попытках переложить его слова на литературный русский очень многое теряется) -- Павел Архипович Загребельный.

Я с неизменным удовольствием читал всё написанное им в советское время. К сожалению, некоторые постсоветские его труды ещё не успел изучить, так что свет этой угасшей звезды ещё долго будет светить мне.

В отличие от немалой части коллег, Павел Архипович на моей памяти ни разу не позволил себе призывов к независимости, а тем более к изоляции от общерусского языка. Ему это было просто ни к чему. Он конкуренции не опасался: его есть за что читать.

Многие тома блистательных книг останутся вечным памятником Павлу Загребельному.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]pauk_81@lj
2009-02-15 22:08 (ссылка)
Ув. Онотоле

Будучи знакомым с вашей точкой зрения, относительно того что украинский и белорусский являются диалектами русского из-за аналогичного синтаксиса, мне стало интересно следующее:
Не кажется ли вам, что принципиальным вопросом является выбор отправной точки. А именно почему именно русский первичен и самостоятелен, а украинский и белорусский диалекты?

Все три языка имеют общий корень - древнерусский язык, это неоспоримо. Но насколько корректно употреблять термин "русский" исклюительно в отношении языка на котором говорят в России? Все же "русский" происходит от слова Русь. Слову Россия соответсвует "российский". Отождествялть же Русь исключительно с современной Россией было бы в корне неверно.

Можно также вспомнить то факт что по сути до 18 века в польских, литовских, шведских турецких источниках "русским" называли язык на котором говорили на территории нынешней Украины и Беларуси. Язык же на которм говорили в России называли Московским. Является ли это поводом считать российский язык диалектом украинского или белорусского?

Опять же если сравнивать славянские языки в их нынешней форме, то наиболее близким к древнеславянскому будет белорусский. Является ли это лингвистическим поводом считать украинский и российский диалектами белорусского?

Но не лучше ли перестать заниматься дерибаном истории, и признать что все три языка являются вполне самостоятельными самодостаточными и равноправными производными(диалектами если хотите) от единого старорусского?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]3acepyxa@lj
2009-02-16 05:01 (ссылка)
>А именно почему именно русский первичен и самостоятелен, а украинский и белорусский диалекты?

Диалект не значит вторичный. Диалект это близкородственный. Т.е. великорусский, малороссийский, белорусский это диалекты русского языка. Где здесь вторичность или первичность?

>Опять же если сравнивать славянские языки в их нынешней форме, то наиболее близким к древнеславянскому будет белорусский

Кто Вам такое сказал?


(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pauk_81@lj
2009-02-16 06:54 (ссылка)
>Диалект не значит вторичный. Диалект это близкородственный. Т.е. великорусский, малороссийский, белорусский это диалекты русского языка. Где здесь вторичность или первичность?
Не кажется ли вам, что анологичный тезис я озвучил когда писал:
"все три языка являются вполне самостоятельными самодостаточными и равноправными производными(диалектами если хотите) от единого старорусского?"
Но, как я заметил, точка зрения онотоле отличется от моей и Вашей.

>Кто Вам такое сказал?
не говорил никто. Исключительно мои собственные наблюдения, когда сравниваю тексты на совпеменном беларусском со старыми русскими текстами. но речь не об этом.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -