Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bakusha2008 ([info]bakusha2008)
@ 2010-11-20 02:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ласковое и вопросительное
Мне вот очень интересно, читают ли меня переводчики и издатели? Если читают, то я буду ластиться и мурлыкать. Я очень хочу одну книжку прочесть, но, к сожалению, не знаю французского языка/а книга пока существует только на нем/. Да, приходится констатировать - я не полиглот. Я, скорее, наоборот, но не будем о мрачном.

Поэтому, если никто не захочет издать эту книжку с помощью русского языка, я ее не прочту, а очень хочется. Автор Ан Уо. Называется "Письма к Маттео Риччи". Маттео Риччи - это такой итальянский иезуит, живший на рубеже 16 и 17 веков. Последние тридцать лет провел в Китае, где основал пекинскую миссию. Математик, картограф и переводчик, при жизни постоянно пытался связать восточную и западную культуру, объяснить отличия и общность. Маттео Риччи был первым европейцем, которому разрешили посетить Запретный Город, где он дружился с китайскими принцами.

И вот Ан Уо пишет Маттео Риччи письма из нашего времени в его. Книга не заумная, а очень даже простым языком многое объясняющая про европейскую и азиатскую ментальность. У?




(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]olga_aif@lj
2010-11-20 02:24 (ссылка)
Да, переводчики - это дело вторичное. Тут в первую очередь надо найти заинтересованное издательство, а за переводчиками дело не станет - очередь будет стоять.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]louminiza@lj
2010-11-20 20:35 (ссылка)
Кстати, кто последний в очереди на перевод? Я за Вами. )))

Действительно, переводчиков-то пруд-пруди... А вот издателей найти - эт дело нелегкое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olga_aif@lj
2010-11-20 20:56 (ссылка)
Да, это точно, переводчиков хоть пруд-пруди, однако ж хороших переводчиков мало. Такую книгу не всякому переводчику доверить можно...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -