Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2006-02-08 00:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
смутное

как хочется надеяться на будущее, как сладко обманываться сегодняшними иллюзиями, которые наращиваешь вперед, в глину и песок, как метростроители кольца тюбингов. И чем больше понимание иллюзорности этого механизма, тем чаще оборачиваешься - но, обернувшись, видишь ряд тусклых лампочек, загибающийся и скрывающийся за пыльным поворотом - так что думаешь, что если уже так много на этом механизме иллюзии пройдено, то странно было бы останавливаться.  И, наверное, думаешь, что приближаешься к людной станции этим вымащиванием собой непонятных грунтов



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 02:48 (ссылка)
насколько мне известно, все-таки в английском, правда, значительно больше слов, чем в других языках. Тут как ни крути, так. С немецким я уж и не знаю, как считать - они ведь часто обходятся составными, вместо того чтобы сочинять новые, всякие лампенширм и т.п. Выпуски "новых слов", правда, малоубедителен - по советским источникам можно ведь доказать что угодно. Про аналитизацию - мне казалось, что это на словообразование влияет, а не на словарный запас напрямую. А можно всерьез рассматривать гипотезу о том, что аналитизация и ведет к увеличению (дробленых) слов?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-02-08 02:54 (ссылка)
Правда в английском больше? А почему?

Потому что при аналитизации - дробятся? Я ж не специалист... Мне это не очевидно. Как непонятно и то, почему немецкие составные не считать новыми словами. Когда я знакомился с переводами и обсуждением некоторых пластов немецкой литературы конца прошлого века. там как раз были обсуждения - вот автор вводит новое слово - составное, конечно - значение его примерно такое... То есть почему немецким составным не быть словами - это мне странно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 03:21 (ссылка)
эта гипотеза - моя доморощенная, а я совершенно не лингвист. Просто мне пригрезилось, что победа аналитического способа словообразования сопровождается, возможно (боюсь сказать: вызывается), соответственной переменой ощущения от слова - в котором уж коли несущие элементы и буфера выносятся наружу как на центре Помпиду, так и надежда на высечение новых смыслов выносится следом вовне. И получается составность и вообще умножение слов и игра ими, вместо исходного переминания какого-то праслова как комка теста, из которого что угодно можно вылепить, и коника, и тележку. Наверное, гипотеза грубая и детская, и вообще это все не о словах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-02-08 03:29 (ссылка)
Тогда китайский, как древний аналитический, должен быть много богаче словами всех прочих. Кажется, это не так. В русском аналитизация - как я смог понять - приводит скорее к уменьшению числа слов - она идет как пользование стандартными конструкциями, так что слова теряют многообразие контекстов употребления и застывают в одной форме... Но это у меня, конечно, слухи и ощущения. Интересно бы какого лингвиста зацепить, чтобы об этом профессионально сказал...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 03:38 (ссылка)
ради науки готов на позор. Вызываю комменты на себя. Сейчас. (Исчезает)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 03:24 (ссылка)
в про составные = я вот, правда, не знаю, слово равно понятию или нет. train de luxe - это слово?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-02-08 03:31 (ссылка)
Опять же... Я бы спроста сказал, что поскольку слово и понятие - это разные слова, то слово - это не понятие, а понятие - это не слово, то есть не всегда они взаимозаменимы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 03:35 (ссылка)
юзер [info]zaez@lj, ворвавшись, одним махом разрешил мои сомнения: train de luxe - это не слово, а три!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-02-08 03:46 (ссылка)
Он знал, он знал!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 03:51 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-02-08 03:58 (ссылка)
Мы, прогрессивная общественность, относимся к гаданию по книгам с недоверием. Полагаем, что индивидуй погружается в себя и ему всплывает ответ - что сей сон значит. (вздыхая) а мы, как непрогрессивная общественность, просто не знаем...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2006-02-08 04:11 (ссылка)
я вот тут взвыл про- и регрессивной общественности, а уж какие ответы всплывут, и не знаю: http://bars-of-cage.livejournal.com/152749.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mitin@lj
2006-02-13 16:25 (ссылка)
Словарный запас английского в этом году перевалит за миллион слов.
Самая свежая ссылка.
http://www.newsru.com/world/12feb2006/yas.html

А новейший Большой Академический Словарь Рус. яз., первые три тома кот.
вышли в Питере, обещает вместить - когда выйдут все 20 тт. - аж 150 тыс.
слов. И едва ли не четверть из них, если не больше, окажутся английскими
кальками или транскрипциями.

Но если верить Эпштейну, в рус. яз., по крайней мере в той части, которая
отражается академ. словарями, даже не 150 тыс., а всего порядка 50 тыс. слов.
Все остальное - лексикографические приписки, когда словоформы считаются
как отдельные слова. Например, видовые пары глаголов, глаголы с возвратной
частицей, по 5-6 разных форм одного существительного с увеличительными и
уменьшительными суффиксами.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -