Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2005-07-01 18:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Wirklichkeit vs. Realitaet
Равна ли действительность реальности? нет. И дело не в языке.
У монет есть реверс, на нем герб страны, подкрепляющей цифру по латуни - тайным золотом.
Хотя можно, конечно, отмахнуться: рубль и рубль.
(по мотивам асечного диалога)

UPDATE Т.е. "реальность" - аверс, действительность - реверс одного и того же понятия


(Добавить комментарий)


[info]donor_darom@lj
2005-07-01 05:20 (ссылка)
аверс и реверс, а еще ребристый ободок-гуртик. на котором монетка балансирует, если ее раскрутить: ни орел, ни решка.

(Ответить)


[info]basisilius@lj
2005-07-01 05:30 (ссылка)
А в чем разница-то?
А если чек и на нем логотип банка, подкрепляющий сумму прописью - тайным налом, то уж и рубль не рубль?

(Ответить)

Далю - верю!
[info]vasilena@lj
2005-07-01 09:21 (ссылка)
"Дъйствительность - состояние дъйствительнаго во всех знач., все то, что есть, существует, состоит на дъле, не вымышлено."
"Реальный - дъльный, дъловой, прикладной, опытный, насущный, житейскiй."
Реверс, получается больше аверса. Гм... по размерам. Все то, что реально - действительно. Но не все то, что действительно, на самом деле, реально... УЖАС КАКОЙ :))))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Далю - верю!
[info]bars_of_cage@lj
2005-07-02 08:59 (ссылка)
Ужас был бы, когда б они совпали и разность потенциалов превратилась бы в равность. Одна буква - почти одно слово )))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mrs_f@lj
2005-07-01 15:51 (ссылка)
Хм. А по-английски reality и все. Вот и не знают разницы.
Вообще (отклоняясь от темы), всегда интересно замечать когда культурные особенности отражаются в языке. Например, непереводимость на русский слова "fun".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-07-02 09:00 (ссылка)
ага, "покой и воля"!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-01 20:02 (ссылка)
Не могли бы Вы пояснить? Мне моентка не помогает, мне бы еще как-нибудь... Как различаются эти понятия?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-07-02 08:57 (ссылка)
Выше по ветке Василена совершенно законно вспомнила про "все действительное разумно". Оно и мне пришло в голову, но я решил приберечь формулу для комментов, и немецкое-действительное вынес в тему поста.
Ведь абсурдно предположение, что все реальное разумно! А если действительность рассматривать исключительно как реальность, и такую действительность приравнивать разумному, то страшно становится, и за действительность, и за приравнивающего.
Действительность, ясно, исходит от глагола, от воплощения - и поэтому говорит о первоначале вещей "нереальных", лежащих в ином плане бытия. В слове реальность тоже таится глагол, но для меня он - реализировать, если вообще не реализовать.
Друг мой однажды, вспомнилось, смеялся на формулой "реализация товара": любой товар становится реален лишь в момент продажи, а до этого, на складе, существует как некая платоновская идея, заметил он. Тут есть скрытый упрек товарно-денежным отношениям, действительно (ой! что за слово сорвалось).
С другой стороны, английский "риал" - это ведь настоящий, а не реальный. Мальчик-робот, желающий стать real boy.
Но тут уже начинается размышление над настоящим и подлинным, еще интересней и еще непонятней :)
Вообще Вы слишком серьезно к моей Sрrachphilosophie не относитесь - это все так, ощущения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-07-02 20:41 (ссылка)
Я действительно плохо различаю эти реальные понятия, и после прочтения - тоже. Но - шанс лишний раз подумать... Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)