Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2008-05-20 01:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Всемирный расклад по абхазскому конфликту
Грузия вынесла на Генеральную ассамблею ООН проект резолюции по Абхазии, признающей право беженцев на возвращение. Россия и Армения горячо протестовали, Украина и Азербайджан так же горячо защищали, европейцы, японцы и т.д. высказывали сочувствие Грузии, но воздерживались.

Судя по всему, главным успехом Грузии следует считать то, что резолюция предлагает генеральному секретарю ООН подготовить и представить доклад о беженцах, то есть вопрос о беженцах и их эвентуальном возвращении получит имплицитную поддержку в форме официального доклада ООН.

Сообщение о принятии резолюции - http://www.un.org/ga/news/news.asp?NewsID=26680&Cr=georgia&Cr1=abkhaz; отчет о заседании сессии - http://www.un.org/News/Press/docs//2008/ga10708.doc.htm

По результатам виден всемирный расклад на "за" и "против" в грузинско-российском конфликте.

За - Албания, Азербайджан, Чехия, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Швеция, Украина и США (ну и сама Грузия, естественно).

Против - Армения, Белоруссия, Северная Корея, Индия, Иран, Бирма, Россия, Сербия, Судан, Сирия и Венесуэла.

Все остальные воздержались.

Сообщение МИД России для прессы о резолюции - http://www.ln.mid.ru/brp_4.nsf/sps/00C074563CB538E7C325744B0026D425

Выступление Саакашвили о резолюции - http://www.president.gov.ge/?l=E&m=0&sm=1&id=2616 и http://newsgeorgia.ru/geo1/20080517/42232459.html

Кстати, насколько обоснована цифра 500 тысяч беженцев, которую озвучивал Аласания в Нью-Йорке и Саакашвили в Зугдиди? Мне казалось, что традиционно говорили о чем-то порядка 200-270 тысяч беженцев. Сколько вообще человек жило в Абхазии до войны? На сайте http://www.ethno-kavkaz.narod.ru/rnabkhazia.html приводятся результаты переписей, и по переписи 1989-го года все население Абхазии было 525 тысяч, а в 2003-м году, по абхазским данным - 215 тысяч...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]dassie2001@lj
2008-05-20 02:58 (ссылка)
Если для развлечения или иронизируя, тогда ОК, только тут ведь Вы без иронии. А русский эквивалент простой - "возможный", совершенно адекватный перевод в данном случае.
Аналогично со словом "имплицитный".

Пардон, что совсем не в тему, просто не удержался. Подумал, что Вы чересчур "обанглоязычились" (как я, пребывавший в уверенности, что есть такое русское слово - "ошолом", но оно оказалось только польским).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bibliofil@lj
2008-05-20 03:10 (ссылка)
Эвентуальный - скорее окончательный. Eventual.

Самое чудесное из новорусского - чейзать

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vvagr@lj
2008-05-20 04:08 (ссылка)
Не "окончательный", а тот, который рано или поздно произойдёт, в конце концов. Скорее уж неизбежный, но оттенок слишком эмоциональный, оценочный. Нет такого слова.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vvagr@lj
2008-05-20 04:06 (ссылка)
"Эвентуальный"- по-русски будет "в-конце-конечный", а вовсе не "возможный". Слегка наоборот.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dassie2001@lj
2008-05-20 04:25 (ссылка)
Остаюсь, однако, при своем, то есть "возможном возвращении" (а еще лучше - "возможности возвращения") - само собой, коли речь о беженцах, возможность их возвращения означает "окончательность", не на эксукрсию ведь они приезжают, а именно возвращаются.

А вердикт вынесет автор заглавного сообщения - если разъяснит, что он имел в виду.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2008-05-20 05:52 (ссылка)
"Эвентуальный" не означает "возможный". Скорее, наоборот, эта калька означает "неизбежный", но такой, который произойдет не прям вот сейчас, а в итоге. То есть, по дороге может быть всякое, непоследовательность, повороты туда-сюда, но эвентуально все будет так-то и так-то. То есть, возможность подразумевается, но, как говорится по-русски, не в этом пойнт. Пойнт ровно в том, что написал vvagr - в "в_конце_концовости".

Конечно, в нормативе "эвентуально" не употребляется (пока, во всяком случае), оставаясь элементом лексической игры, иронии, шутки. Как таковая, мне эта калька кажется вполне допустимой и симпатичной. Интересно, что есть еще кандидаты на эту роль. Например, "инкрементальный".

Кстати, об историчности статуса таких переложений. Постепенно ведь и "маргинальный" заместил собой "крайний", также как на наших глазах "маржинальный" заменяет собой "предельный" (и, в ряде профессиональных контекстов, "приростной"). Хотя нет. В русском языке замещение - вещь достаточно редкая. Обычно иноязычная калька приплывает в наши воды и встает на якорь рядом с местными словами. Так и стоят - "промышленный" и "индустриальный", "правильный" и "корректный", "частный" и "приватный", "огромный" и "грандиозный"... несть числа им. И что интересно - они не вполне совпадают, позволяя передавать весьма тонкие оттенки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dassie2001@lj
2008-05-20 06:35 (ссылка)
Может быть, все вы формально и правы - не поленился заглянуть в толковый английский словарь (Cambridge International Dictionary of English).

Но если бы это был перевод, а перевод требуется не столько дословный, сколько адекватный, я бы вместо "эвентуального возвращения" написал, как уже предложил, "возможности возвращения".

Мне еще немного мешают "ложные друзья переводчика" - в польском языке, на котором иногда думаю, есть слово "ewentualny", и значение у него одно - "возможный".

Кстати, и для английского "eventual" в англо-русском словаре (Мюллер) значение "возможный" тоже имеется, и даже на первом месте.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Вы тоже правы :)
[info]gr_s@lj
2008-05-20 07:15 (ссылка)
Да, посмотрел прессу, что под рукой. Вы правы - словоупотребление в значении именно "возможный" весьма и весьма распространено. Думаю, я впал в заблуждение вследствие того, что в подмножестве языка (т.е. в сленге международных организаций, экспертиз и прочей профессиональной "высокой" лексике) eventually сильно сдвинуто в сторону "в_конце_концовый" в частотном смысле, тогда как в "обычной" лексике преобладает значение "возможный", да еще и, как оказалось, даже сдвинуто к "вероятный". Интересная штука получается - в одном углу это "как веревочка ни вейся", а в другом "да вот шут его знает". :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вы тоже правы :)
[info]bbb@lj
2008-05-20 09:39 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bbb@lj
2008-05-20 09:38 (ссылка)
Для меня слово "эвентуальный" - из довоенного профессионального языка, языка юристов и старой дипломатии (так сказать, чичеринско-литвиновской, хотя ставить через дефис имена двух деятелей, ненавидевших друг друга до дрожи, тоже несколько странно), и означало именно то, что написали выше Витя и Гриша, то есть "в-конце-концовый" с сильным элементом "возможности", нестопроцентной вероятности.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dassie2001@lj
2008-05-20 09:46 (ссылка)
Гут, забавная дискуссия произросла из одного слова.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gr_s@lj
2008-05-20 09:49 (ссылка)
Класс. Я уверен был, что это щегольское словоупотребление в Ай-Эм-Эф и т.п. местах. Видимо, по созвучию с инкрементальным :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vyastik@lj
2008-05-20 18:05 (ссылка)
Интересно. А отчего Л. и Ч. – оба интеллигентные люди посреди моря красных активистов – друг друга так люто ненавидели?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2008-05-20 18:11 (ссылка)
Да я как-то не уверен, что Чичерин и Литвинов чем-то выделялись в плане интеллигентности среди своего окружения. Среди дипломатов того времени, руководителей НКИД, руководства партии 20-х годов - было полным-полно людей ихнего уровня интеллигентности. А ненавидели друг друга - как я понимаю, просто по-человечески, не в классовом смысле.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -