Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2002-06-03 17:08:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
В который раз об это само место
Вляпался в очередной диалог на ближневосточную тему. Зарекался же, но вот не удержался...
http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=stas&itemid=109873

Квинтэссенция моих оппонетов -

Нет никаких "палестинцев" (как народа, нации), соответственно нет и никакой "палестинской identity", в отличие от, скажем, татар, китайцев, русских, чеченцев, евреев, арабов и т.п. Нет отдельной "палестинской" истории, языка, искусства, традиций, культуры - ни-че-го.

И невдомек авторам этих и подобных высказываний, что именно противостояние таким высказываниям успешнее всего и создает то, "чего нет" - историю, искусство, традицию и культуру...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ex_ilyavinar899@lj
2002-06-03 14:27 (ссылка)
На моей бывшей работе палестинец (Абед Хуссейни) без проблем общался с тунисцем (Хабибом Хашемом), иорданцем (Усамой Файядом) и сирийцем (Басселем Оджейем). Не знаю насчет алжирца (Монсефа Майзы); я их никогда вместе не видел.

Отдельного "палестинского" арабского языка не существует. База данных Ethnologue (которая дает 4 восточнославянских языка, в том числе карпато-русинский) говорит о южно-левантском разговорном арабском (http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=AJP), языке Иордании, Западного Берега, Израиля, отличного от ливанско-сирийского разговорного арабского. Литературный же стандарт один.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2002-06-03 15:25 (ссылка)
Но это как бы само собой известно - что у арабов литературный язык общий, а диалекты разные. Как меня научили здесь же, в ЖЖ - диглоссия называется. То есть разделение арабов на арабские нации (то, в чем отказывают палестинцам мои оппоненты) происходит не по принципу литературного языка.

Можно предположить, что ваши знакомые - по определению, люди образованные - свободно владели литературным и общались на нем, но дома вполне могли переходить на диалект.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2002-06-05 02:06 (ссылка)
См. мой ответ [info]avva@lj . В вашей ссылке говорится "Alternate names BEDAWI" и ниже "Dialects MADANI, FELLAHI". Насколько я понимаю, BEDAWI означает "бедуинский", MADANI - "городской", FELLAHI-"деревенский". Согласно тому, что я читал, бедуинские, городские и деревенские диалекты-3 разные группы диалектов, т.е. информация на этом сайте неточна.

Иерусалимский-Обломов.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -