| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Обретение "Сатирикона". Передо мной "Сатирокон" Петрония на чешском языке. Книга выпущена в 1971 г. издательством "Свобода" как девятый том серии "Античная библиотека", издававшейся при содействии Чехословацкой Академии Наук. Перевод, комментарии и предисловие принадлежат перу классического филолога Карела Грдины (1882 - 1949). Та часть предисловия Грдины, которая посвящена обнаружению "Сатирикона", показалась мне не менее забaвной и увлекательной, чем сам "Сатирикон". Поэтому выкладываю её (в собственном переводе) : "Хотя античность и средневековье знали Петрония, он довольно обильно цитируется грамматикамии и составителями средневековых словарей (глоссаторами), его заметные отзвуки мы найдём только в стихотворении монаха Эрика из Осера "Sancti Germani vita" (876 г.). Больший интерес к нему вызвала находка новых рукописей в XII столетии (здесь и далее выделено мной - b). Среди писателей того времени одно из первых мест занимает Джон Солсбери, английский епископ в Шартре (ум. в 1180); он держал в руках манускрипт, в котором был "Пир Тримальхиона", до того времени неизвестный, причём его текст отличался от текста нашего, как очевидно из рассказа о фаршированном поросёнке (гл. 40) и неразбивающемся стекле (гл. 51). Поэтому волну всеобщего интереса вызвал Марино Статилео, уроженец далматского Трогира, который обнаружил в своём родном городе и в 1664 г. издал в Падуе и Париже полную рукопись "Пира". Вне всякого сомнения, это аутентичный текст, несмотря на то, что в истории его находки много загадочного и до сих пор необъяснённого.
|
|||||||||||||
![]() |
![]() |