Щенок Талисман/Fetiche (1934)
Режиссёр: Владислав Старевич
Страна: Франция
Год выпуска: 1934
Автор сценария: Владислав Старевич
В ролях: Ирина Старевич, Янина Старевич
Аниматор: Владислав Старевич
Жанр: короткометражка, кукольная анимация, сказка,
Производство: Gelma-Films,
Страница на imdb
Старевич - моя слабость. Совершенно уникальный персонаж, эксцентрик-изобретатель, одного из двигавших вперёд техническую составляющую раннего кино, который сумел развиться в настоящего художника. Даже простой список его достижений внушает восхищение:
Первый в истории России кукольный мультфильм.
Первый в истории России кукольный мультфильм для детей. (его первые работы были либо научными, либо чисто взрослыми, ехидными пародиями на популярные жанры.)
Первый в истории России художественный фильм с спецэффектами созданными кукольной анимацией.
Первый в истории полнометражный кукольный мультфильм, гениальный "Роман О Лисе/Le roman de Renard". Последний - вершина жанра, титаническая работа, продолжавшаяся десять лет и созданная почти в одиночку, с помощью дочери Ирины Старевич.
И всё вышеперечисленное он создал сам, скрывая от посторонних методы работы. Важное замечание, не верьте русским источникам, уверяющим, что Старевич вообще первый кукольный аниматор. В мире. Это утверждение, к сожалению, привычный уже случай бахвальства на тему "покорения Енисея и области балета". Пошаговая анимация родилась ещё в эпоху первых феерий, Сегундо Де Шомон активно использовал эту технику уже в 1906 году, до появления кинематографа в России. Если не верите, посмотрите "Театр Боба/Le théâtre de Bob" и "Современного Скульптора/Sculpteur moderne". Однако эта ремарка нисколько не принижает талант и оригинальность самого Старевича, это скорее камень в огород современным журналистам, перепечатывающим друг от друга непроверенную информацию.
Есть одна немаловажная деталь, сильно мешающая поклонникам Владислава вроде меня. После гражданской великий русский мультипликатор Старевич осел во Франции. И в итоге большая часть его работ доступна только на французском языке, почти никому не приходит в голову, что стоило бы перевести его работы на его же родной язык. Ну точнее, на один из родных, думаю его первым языком был польский.
Более того, многие мультфильмы русского периода распространяются только на английском.
"Щенок Талисман" - одна из лучших его французских работ. К счастью копия оказалась переведена на английский, а текста оказался минимум, поэтому ничто не помешала восприятию мультфильма.
Мультфильм детский. По крайней мере такой детский мультфильм, который мог снять эксцентрик Старевич. Ранние мультфильмы Тима Бартона ведь тоже можно назвать детскими. И эта вещь именно такого типа, с танцующими скелетами цыплят и рыб, с чертями и ведьмами, а так же с одетым с смокинг презервативом в роли музыканта. полный абсурд, очень мрачный по сути. Финальное появление сил "добра" в виде деревянных полицейских, бьющих по головам всех встречных, тоже далеко от идилии. С другой стороны - мультфильм очень смешной. И места действительно лиричный, по крайней мере здесь образ с слезой превращающейся в сердце оказался неожиданно не пошлым. В итоге получилась работа, которую в можно смело показать и детям, но по сути совершенно взрослая, большую часть шуток и образов можно понять только подготовленному человеку. Что опять же характерно для мрачной эксцентричности Старевича.
"В Доме Ханжонкова дед часто устраивал такие розыгрыши... на грани. Он всегда жил на грани, всегда был очень корректным, но с чем-то таким слегка издевательским и соленым. Например, он заходил в дамский туалет, переодевшись женщиной, в красных чулках на красивых ногах, пудрился и наблюдал за поведением женщин. Он не был трансвеститом, но он чувствовал себя хорошо в этом костюме, к тому же у него был талант модельера. Он сам рисовал платья и очень тщательно готовил свой костюм к путешествию в дамский туалет. Все, что он там видел, он потом использовал в фильмах: например, то, как прекрасная Люканида лежит на кушетке, как она себя ведет, и как она раскрывается... Но его взгляд всегда был любящим. Или вот в фильме "Крыса городская, крыса полевая": когда крыса прибывает в Париж и видит прекрасных дам, у него (эта крыса ОН) хвост сразу вздымается, и все всем становится понятно. То есть, конечно, хвост у крысы крысиный, но в воображении появляется совсем иной предмет."
(с) Леона Беатрис Старевич-Мартен
Резюме:
Шедевр.