Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет chaadaev ([info]chaadaev)
@ 2009-01-21 12:34:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
44-й попал под ножницы
 

Российские СМИ процензурировали речь Обамы

 Свершилось то, чего все ждали несколько месяцев: 44-й президент США вступил в должность и произнес свою инаугурационную речь.  Кому-то она понравилась, кому-то нет -- понравилась, судя по глобальным отзывам, почти всем. Но только не на 1/8 суши.  Здесь уполномоченные следить за политической благонадежностью глав иностранных государств товарищи сразу заметили, что новый президент США политически все же  плохо образован.  Это понятно:  ВПШ не заканчивал, в школе КГБ не обучался.  За 44-го стало обидно -- и решили его текст значительно «улучшить».  Особенно в той части, которая напрямую относится к той самой 1/8.

 To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

 Так сказал Обама.  Буквально:

 Те, кто держатся у власти с помощью коррупции и обмана, заглушая несогласных, должны знать, что они находятся на неверной стороне истории, но мы готовы протянуть им руку, если они готовы разжать свой кулак.

 Понятно, что у российских «переводчиков» от слова dissent -- «несогласие», «инакомыслие» -- похолодело под ложечкой.  Понятно, кому адресованы эти слова – всей теплой компании диктаторов -- от Кастро до Путина.  И в дипломатическом усердии Обаму стали срочно с диктаторами мирить.

 Так совершенно синхронно они начали 44-го президента переписывать.

 «Вести» недолго думая, просто вырезали неприятные строки.  Правильно, товарищи: ведь вас же читает сам Путин, не надо портить ему настроение – у него и так забот полный рот. 

 Те правители, которые идут к власти при помощи коррупции и обмана, должны знать, что они находятся на неверной стороне исторического развития. Но мы готовы протянуть вам руку, если вы готовы разжать свой кулак.

Про кого это?  Да про каких-то редисок – разве же правитель всея Руси еще идет к власти?  Точно не про него -- про «Правое дело», скорее.

 Интерфакс подошел к делу более креативно – там, видимо, понравилась моральная составляющая речи Обамы, так ее повысили еще на градус:

 "Те, кто поднимаются к власти при помощи коррупции и обмана, затыкая рты приличию, должны знать, что они находятся на неверной стороне исторического развития, но мы готовы протянуть вам руку, если вы готовы разжать ваш кулак", - заявил новый президент США.

 Диссиденты стали просто «приличными» людьми.  Кто бы сомневался – пьяными не валяются, в голом виде по улицам не ходят, -- отличный перевод, товарищи.  Можно предложить еще варианты: «затыкая рот симпатичным и причесанным» или – «всем, кто слушает маму, папу и учится на пятерки». 

 Впрочем, с трудностями может столкнуться любой переводчик.  А вот услышать то, чего никто не говорил – это уже особое свойство, которым владеет не каждый.

 Воздерживаясь от прямой критики предыдущей администрации, Обама, тем не менее, затронул вопрос, по которому он резко критиковал своего предшественника Джорджа Буша. Речь идет об ограничении гражданских свобод в рамках развернутой прежней администрации кампании по борьбе с терроризмом.

 Об этом сообщает newsru.com.  Автору явно пора к врачу: ничего даже отдаленно похожего в речи Обамы нет.  Только непонятно к какому – к ухо-горло-носу или психиатру?

 И, конечно, заслуженные переводчики РСФСР пропустили еще несколько слов, которые также было бы неприятно читать начальству: «Каждый день дает новые свидетельства того, что те способы, которыми мы используем энергию, укрепляет наших противников и угрожает нашей планете».

 Этого в Москве просто не услышали.  Зато услышал камарад Уго Чавес, который уже заранее начал атаку на Обаму и обвинил его в том, что он «повторяет слова Буша».  По-видимо, слух у товарища Чавеса развит лучше – или же нефтедоллары утекают быстрей. 

 И можно понять трогательную заботу о нервах начальства тех «переводчиков», которые опустили совсем уже хамское упоминание о вьетнамской войне.  Говоря о предках нынешних американцев, которые не были «малодушными», которые пересекали океан в поиске новой жизни, обживали дикий Запад, пахали нетронутую землю, Обама напоминает, что они – «сражались и умирали за нас в Конкорде и Геттисберге, Нормандии и Кесане».  Тут, действительно, всякий, кто до сего дня ставит себе в заслугу, что сделал все возможное, чтобы как можно больше американцев умерло в Кесане, должен вздрогнуть.  Такие декларации ему ничего хорошего не сулят.

 



(Добавить комментарий)


[info]alek_san@lj
2009-01-21 03:53 (ссылка)
То есть в России была не прямая трансляция? Так как сообразить как цензурировать в ходе синхронного перевода может только гений и виртуоз цензуры.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]yurick2002@lj
2009-01-21 07:11 (ссылка)
Прямая. Но главное-то сказать! И вот в топе Яндекса очередной плач про цензуру.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]compot@lj
2009-01-21 15:03 (ссылка)
шагом марш в церковь! грех пиздить на такие темы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]plodojor@lj
2009-01-21 16:21 (ссылка)
Полазил по топу... во всех топовых постах крутятся одни и те же люди. Видимо:
1. людям просто нечем себя занять, кроме как строчить комменты всем от Лебедева до умных постов про химическую промышленность
2. Работа у них такая.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yurick2002@lj
2009-01-21 16:35 (ссылка)
Ессно, нечем. Кризис, знаете ли... Скучновато, ага.

А вы по какой причине по топу лазаете? Работа такая?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]plodojor@lj
2009-01-21 16:56 (ссылка)
Раньше была работа. А теперь просто глянуть чем живет интернет... Оказалось, что темы так себе (при сталине такого не было?)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_steppenwolf@lj
2009-01-21 15:25 (ссылка)
СНН иногда даже задерживалось от Вестей.
Но такого неописуемого бреда и провокаций, которое выдавало лицо кавказской наружности, которое кто-то посадил вести и переводить эту трансляцию, я не слышал нигде, может только на телевидении "Хамас в Вифлееме"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lamed@lj
2009-01-21 04:08 (ссылка)
По поводу свободного рынка они его тоже отредактировали.

Перевод Voice of America:

«Для нас не существует вопроса – добрую или злую силу представляет собой рыночная экономика. Могущество рынка, его способность создавать богатство и расширять границы свободы, уникальна. Однако переживаемый кризис напомнил нам, что без должного надзора рынок может вырваться из-под контроля и что нация не разбогатеет, если будет поддерживать лишь преуспевающих.»

Перевод ИА Regnum:

«Вопрос не стоит так, является ли рынок добром или злом. Этот кризис напомнил нам, что без должного надзора эта сила, которая создает богатство и увеличивает свободу, может выйти из-под контроля.»

Заметно смещены акценты. Мне, во всяком случае, так кажется.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

в правую сторону
[info]v_phi@lj
2009-01-21 13:03 (ссылка)
Удалили именно уравнительскую часть:
нация не разбогатеет, если будет поддерживать лишь преуспевающих
- и не случайно. Нынешние кремлевские не собираются продавать свои яхты в пользу голодающих, наоборот: чтобы не отменить покупку новой яхты в новых условиях, изобретают все новые способы отъема денег у населения (те же пошлины на автомобили, якобы для поддержки ВАЗа).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_80bo@lj
2009-01-21 04:23 (ссылка)
Там еще почему-то отнесли разбираемую вами фразу к "посланию к исламскому миру", хотя она к нему не относится.

(Ответить)


[info]georgevichi@lj
2009-01-21 04:23 (ссылка)
И можно понять трогательную заботу о нервах начальства тех «переводчиков», которые опустили совсем уже хамское упоминание о вьетнамской войне
?

(Ответить)


[info]crimean_lion@lj
2009-01-21 04:27 (ссылка)
newsru.com - известные переводчики!

(Ответить)


[info]simonff@lj
2009-01-21 04:50 (ссылка)
"As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. "

Это довольно хорошо объясняет "Речь идет об ограничении гражданских свобод в рамках развернутой прежней администрации кампании по борьбе с терроризмом.", по-моему.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

может быть, да. может быть, нет
[info]chaadaev56@lj
2009-01-21 09:44 (ссылка)
по крайней мере, слов "гражданские свободы", "война с терроризмом" и "прежняя администрация" там нет. было бы некорректно интерпретировать в таком ключе

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: может быть, да. может быть, нет
[info]simonff@lj
2009-01-21 13:22 (ссылка)
Гм, а в каком же еще?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

можно с точностью до наоборот
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 00:48 (ссылка)
Вот полный отрывок:

"В вопросе нашей обороноспособности мы отвергаем ложную альтернативу: безопасность или идеалы? Отцы-основатели, сталкиваясь с опасностями, которые мы едва ли можем себе представить, оставили нам Хартию, утверждающую главенство закона и права человека, и эта Хартия поистине написана кровью целых поколений. Провозглашенные в ней идеалы не потускнели и сегодня, и мы не предадим их из оппортунистических соображений. Мы заявляем всем народам и правительствам, которые смотрят на нас сегодня, от столиц мира до крошечного селения, в котором родился мой отец: знайте, Америка является другом любой страны, каждого мужчины, каждой женщины и каждого ребенка, стремящихся к мирному и достойному будущему, и мы всегда готовы отстаивать этот принцип.

Вспомните, что наши отцы и деды сокрушили фашизм и коммунизм не только с помощью ракет и танков, но благодаря прочным союзам и твердым убеждениям..."

Как видите, он обращен ко "всем народам и правительствам" иностранных государств. И речь идет о фашизме и коммунизме, возвращаясь во втором абзаце к теме "идеалов" и "убеждений".

Готов спорить, что, если бы гарри поттеры из агитпропа не приписали этому отрывку "критику", то никому из нас и на ум бы не пришло, что тут про Буша. Кстати, никому в зарубежных СМИ и не пришло -- хотя, как знаете, там Буша "любят" в больших кавычках.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: можно с точностью до наоборот
[info]simonff@lj
2009-01-23 01:31 (ссылка)
В американских СМИ идея о том, что речь неявно критикует Буша, пришла каждому второму журналисту, если не каждому первому. Фраза "безопасность или идеалы" есть недвусмысленное указание на дебаты, которые шли здесь последние восемь лет. Все остальное - более общие слова, конечно.

Вот навскидку:
http://features.csmonitor.com/politics/2009/01/20/what-obama%E2%80%99s-inaugural-speech-achieved-%E2%80%93-and-what-it-didn%E2%80%99t/

He said that “as for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals” – an indirect criticism of Bush administration interrogation and detention policies, and a line that drew another huge response from the crowd on the Mall.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

это уже относится к Обаме
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 03:02 (ссылка)
конечно, и это тоже верно.

особенность 44-го, наверное, в том и заключается, что он всем говорит приятное.
я лично его категорический не любитель и подозреваю, что собственных идеалов он вообще не имеет, делая заявления "на продажу".

вот пример: ровно как вчера он сделал заявление относительно вывода войск из Ирака. Это он обещал во время кампании. но точный срок -- 16 месяцев -- исчез.
И это правильно -- Буш говорил, что срок окончания военной кампании должны решать военные на поле, а не политики. Однако, те 16 месяцев были одним из главных пунктов, по которым Обама победил Маккейна.

Значит, если бы Маккейн сказал "15 месяцев", а на другой день после вступления в должность забыл об этом – это было бы ОК? Маккейну это бы не сошло с рук, но «ловкость рук» Обамы никто пока замечать не хочет.

Впрочем, это уже про Обаму, а не про переводы. В силу самой своей двусмысленности этот текст не поддается однозначной интерпретации, так что пытаться делать это «в лоб» некорректно. Аккуратный журналист легко мог бы вставить «возможно, Обама имел в виду…», например, и остаться в рамках репортерской профессии – не становясь пропагандистом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: это уже относится к Обаме
[info]simonff@lj
2009-01-23 03:43 (ссылка)
To be fair, Обама еще во время кампании предусмотрительно делал оговорки по поводу сроков - что он, мол, будет советоваться с генералами, за что слегка огреб от крайне левых.

Я Обамы, наоборот, скорее любитель, хотя и не слепой фанат. Пока он почти все делал прагматично-правильно, и стратегия "говорить всем приятное" вполне адекватна для достижения цели попадания в Белый Дом. Как раз за это, мне кажется, его упрекать смысла нет. Я за политика-прагматика без идеалов, често говоря, отдал бы десяток идеалистов. С прагматиком хотя бы можно спорить.

Сейчас, конечно, у него будет наконец возможность показать свои истинные цвета. Все с нетерпением ждут.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

это верно
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 03:57 (ссылка)
-- Я за политика-прагматика без идеалов, често говоря, отдал бы десяток идеалистов. С прагматиком хотя бы можно спорить.

опасения возникают там, где кончается прагматизм, и начинается голый оппортунизм.

думаю, что при тех мессианских ожиданиях, которые возлагают на обаму, ответить им будет в принципе невозможно. стоит вспомнить, что в свое время рейтинг Буша был под 80%. sic transit...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: это верно
[info]simonff@lj
2009-01-23 04:34 (ссылка)
Я не вижу пока оснований подозревать Обаму в оппортунизме - он уже достиг для себя все, чего только можно, и дальше ему идти, собственно, некуда. За ним (as far as we know) не стоит теневая группировка, которая хочет что-то втайне переделать. Более того, окружающая его волна добрых чувств направлена не на него лично, а на идеализированный образ реформатора, так что для него пока что явно выигрышной стратегией является продолжать реформы, и наоборот - при выходе из оного образа мессианские ожидания перейдут на кого-то еще.

Рейтинг Буша был 90% после 9/11 (http://www.hist.umn.edu/~ruggles/Approval.htm), а это не считается. Его начальный рейтинг был 55%. Ну и Обама просто при всем желании не сможет править так же идиотически, как Буш.

Разумность политического устройства Америки в том, что президенту не нужно, как Сталину, днями и ночами через силу тянуть страну в светлое будущее. Ему нужно не мешать действовать естественным демократическим механизмам, когда они ведут к улучшению жизни, и время от времени смазывать места, где появляется трение. Хорошо, если он при этом еще и знает, куда нажимать, чтобы колеса вращались быстрее, но уже это не настолько важно. То же закрытие Гуантанамо не было плодом великого гения Обамы. Куча народа об этом годами кричала, поэтому Обаме нужно было просто прислушаться повнимательнее. А он, по рассказам, очень хорошо умеет слушать. Так что я пока настроен оптимистично.

(Ответить) (Уровень выше)

как можно больше американцев умерло в Кесане
[info]sceptic_rus@lj
2009-01-21 04:59 (ссылка)
Что плохого в том, чтобы делать то, чтобы как можно больше американцев умерло в Кесане?

Для России это хорошо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ohtori@lj
2009-01-21 07:49 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)

смерть как можно большего числа русских
[info]bajuwar_rus@lj
2009-01-21 11:26 (ссылка)
Интересно, а хоть чем-то хорошим для США или ФРГ откликнулась бы смерть как можно большего числа русских в Афгане, Чечне или Грузии?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: смерть как можно большего числа русских
[info]chaadaev56@lj
2009-01-21 11:58 (ссылка)
оставьте их. им мясца охота

а мы с ними разговариваем - -получается точно по старому анекдоту:
людоед возвращается домой, там друзья сидят, ждут. спрашиваюТ: "тебе что в твоей жене больше нравится?" подумал, говорит: "глаза". они расстроились: "эх, а мы тебе ногу оставили"...

(Ответить) (Уровень выше)

Re: смерть как можно большего числа русских
[info]utnapishtim2008@lj
2009-01-21 16:31 (ссылка)
Еще как - война в Афганистане - одна из причин кризиса СССР. Кроме того, количество погибших - индикатор способности армии вести современную войну, чем их больше, тем хуже армия воююет и тем самым менее опасна. Не говоря уже о том, что чем глубже Россия увязала бы в войнах, тем меньше у нее возможности заниматься всем остальным, хоть ценой на газ или дружбой с Уго Чавесом.

(Ответить) (Уровень выше)

TOP: 2009-01-21 12:50
[info]magictop30@lj
2009-01-21 06:44 (ссылка)
Вы попали в top30 на яндексе самых обсуждаемых тем в блогосфере. Поэтому копия вашего поста доступна в ленте по ссылке ()Почитать текст со всеми комментариями можно тут (http://deep-water.ru/?http://chaadaev56.livejournal.com/9229.html)Это Ваш 1-й ТОПовый пост за последний год (http://deep-water.ru/top/). Посмотреть статистику автора можно тут (http://deep-water.ru/top/info.php?id=12141).Кризиса нет, есть Блогун © НадежныйИсточникImage

(Ответить)


[info]ladykate63@lj
2009-01-21 06:55 (ссылка)
Может, они там правда перепутали "dissent" с "decency," т.е. "приличие"?

Вообще при синхронном переводе, конечно, часто какие-то слова опускаются, т.к. трудно поспеть за текстом, но тут, конечно, опущения с тенденцией. К тому же в письменном тексте выдержек из речи Обамы на сайте "Вестей" (где текст несколько другой, чем в синхронном переводе), слова о подавлении несогласных тоже опущены. (На РИА Новости перевод правильный.)

Кстати, "know that you are on the wrong side of history" я бы перевела как "знайте, что история против вас."


(Ответить) (Ветвь дискуссии)

только тексты
[info]chaadaev56@lj
2009-01-21 07:29 (ссылка)
Сразу хочу ответить на несколько постов: я НЕ слушал трансляцию, у меня на руках только тексты -- линки см.выше. "Официальный" перевод Голоса Америки даже резче, чем мой.

Тем, кто держится за власть с помощью коррупции и лжи, путем подавления несогласных, – знайте, что вы окажетесь за бортом истории, но если вы готовы разжать кулак, мы готовы протянуть вам руку.

http://www.voanews.com/russian/2009-01-20-voa36.cfm

Но "История против вас" -- конечно, самое лучшее решение. "за бортом истории" отдает совком.

Би-Би-Си рассказало о трудностях перевода на китайский: там две фразы просто опустили -- про подавление несогласных и про борьбу с фашизмом и коммунизмом.

Очень хочется узнать, как переводили Обаму в Сев.Корее -- вырезали "Поскольку мир изменился, мы должны меняться вместе с ним." ?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ammosov@lj
2009-01-21 10:34 (ссылка)
+100. Первая мысль в голову пришла именно эта: переводили студенты.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_puncher_@lj
2009-01-21 06:55 (ссылка)
я не знаю каким местом слушали вы, но про «Каждый день дает новые свидетельства того, что те способы, которыми мы используем энергию, укрепляет наших противников и угрожает нашей планете» - я отчетливо слышал на прямой по Вестям (или это мне кгб, думаете, нашептало).

хотя пишите, пишите, это ведь вопрос веры, все равно никто за вами не проверяет :))))

интересно, а инаугурация медвежонка показывали в прямом по CNN?
и что все носятся так с этим 44? есть закон ухудшения президентов сша в последовательности, не думаю что будет исключение в этот долгожданный для дураков раз.

(Ответить)


[info]vrs63@lj
2009-01-21 07:01 (ссылка)
Оценка "5", великолепно! До этого 5 мог поставить только паре блогов и сайту Школы Каббалы Владимира Соловьёва (http://vsoloviev.org/).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]agnibarto@lj
2009-01-21 12:27 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zima_forever@lj
2009-01-21 09:14 (ссылка)

Никто не спорит, что верные путинцы - говноеды.
Но как-то мелко и беспомощно вы передергиваете.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

за "передергивать" прошу (ответить) объяснить
[info]chaadaev56@lj
2009-01-21 09:47 (ссылка)
конкретно -- в какой фразе перевода/комментария

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: за "передергивать" прошу (ответить) объяснить
[info]zima_forever@lj
2009-01-21 16:53 (ссылка)
Объясняю. Не сильно отличаются переводы "Вестей" и тем более "Интерфакса" от того, что вы считаете правильным переводом. Разница отнюдь не смысловая, а в каких-то нюансах. Не особо важных.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

вообще-то "передергивать" имеет другое значение
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 00:51 (ссылка)
а насколько серьезны нюансы -- впечатления чисто личные, но если людям платят хорошие зарплаты за то, чтобы они вырезали слова, -- то, наверное, это важно.

вся суть перевода "вестей" заключается в том, что их читают путин и медведев. оттуда они узнают о том, что делается в мире. Мы почитаем Интернет - - они нет. (Помните, как Путин опозорился, когда в интервью CNN рассказывал про интервью FOX News по его фальшивой версии из "Вестей"?) Можно точно сказать, что мессиджа Обамы он никогда не услышит. Вот и вопрос: насколько вся эта вроде бы детская возня с цензурой серьезна?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_larsen14@lj
2009-01-21 10:14 (ссылка)
Прикольно!

(Ответить)


[info]npetrova@lj
2009-01-21 13:32 (ссылка)
Воздерживаясь от прямой критики предыдущей администрации, Обама, тем не менее, затронул вопрос, по которому он резко критиковал своего предшественника Джорджа Буша. Речь идет об ограничении гражданских свобод в рамках развернутой прежней администрации кампании по борьбе с терроризмом.

Может, они имели в виду вот это?
As for our common defense, we reject as false the choice
between our safety and our ideals.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivan_borisov@lj
2009-01-22 02:54 (ссылка)
Именно это и имели. И поняли, мне кажется, правильно. По крайней мере, во время трансляции, когда Обама произносил эти слова, показывали Буша.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]npetrova@lj
2009-01-22 08:53 (ссылка)
нам кажется одинаково

(Ответить) (Уровень выше)

вот полный отрывок
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 00:54 (ссылка)
"В вопросе нашей обороноспособности мы отвергаем ложную альтернативу: безопасность или идеалы? Отцы-основатели, сталкиваясь с опасностями, которые мы едва ли можем себе представить, оставили нам Хартию, утверждающую главенство закона и права человека, и эта Хартия поистине написана кровью целых поколений. Провозглашенные в ней идеалы не потускнели и сегодня, и мы не предадим их из оппортунистических соображений. Мы заявляем всем народам и правительствам, которые смотрят на нас сегодня, от столиц мира до крошечного селения, в котором родился мой отец: знайте, Америка является другом любой страны, каждого мужчины, каждой женщины и каждого ребенка, стремящихся к мирному и достойному будущему, и мы всегда готовы отстаивать этот принцип.

Вспомните, что наши отцы и деды сокрушили фашизм и коммунизм не только с помощью ракет и танков, но благодаря прочным союзам и твердым убеждениям..."

Как видите, он обращен ко "всем народам и правительствам" иностранных государств. И речь идет о фашизме и коммунизме, возвращаясь во втором абзаце к теме "идеалов" и "убеждений".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: вот полный отрывок
[info]npetrova@lj
2009-01-23 23:05 (ссылка)
но даже в этом контексте обращение ко "всем народам" все же вторично - против обращения к собственному народу.
вы не правы. с точки зрения риторики.
простите.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eka42003@lj
2009-01-21 13:41 (ссылка)
Мне как-то не очень понятно, зачем цензурировать Обаму. Чтобы создать впечатление, будто он больший наш друг, чем на самом деле? В чьих это интересах?
Что касается "затыкания рта приличию", то переводчик явно слова перепутал, похожи они.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_steppenwolf@lj
2009-01-21 15:50 (ссылка)
Чтобы создать впечатление. И чтобы попытаться умалить его роль, и показать, какая Россия великая и поднимающаяся с колен:
Например тот же ведущий в Вестях:
"-как вы думаете, как Обаме пришла идея того, что он может победить на выборах?
- ему её внушили его советники, когда он был сенатором"

(Ответить) (Уровень выше)

как ни странно, они думают не о нас
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 01:10 (ссылка)
мы почитаем интернет и все узнаем сами. но есть люди, которые про все и обо всем узнают только из официальных источников. помните, как опозорился Путин, когда стал рассказывать CNN про интервью FOX News – в его фальсифицированной версии? Это смешно, но мы куда более информированы, чем они. Впрочем, не смешно: королем, оказывается, играет свита и манипулирует им на 100%.

Неизвестная информация: диктор дневных «Вестей» получает значительно больше, чем дикторы, читающие их утром и вечером. Почему? Потому что эти новости смотрит Путин. Все, что узнает, -- тому и поверит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: как ни странно, они думают не о нас
[info]eka42003@lj
2009-01-23 04:27 (ссылка)
О, как интересно, оказывается.
А я не знаю ни о каком фальсифицированном интервью. Пропустила, видно, эту новость. Телевизор смотрю редко, по-английски читаю е-2;е-2 :))
То есть кто-то заинтересован в дружеских чувствах Путина и Медведева к Обаме? Прямо не пресса, а американские агенты влияния.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: как ни странно, они думают не о нас
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 04:55 (ссылка)
Да нет, на мой взгляд, там действует советская парадигма: "прогрессивные силы всего человечества с надеждой взирают на страну советов". Слова про тех, кто удерживается у власти с помощью коррупции и обмана", в нее не вписываются.

А интервью было осетинской мамы-дочки. "Вести" его отредактировали, а Путин поверил:

с рунета:

Владимир Владимирович поверил сфабрикованному саунд-треку перевода к интервью FoxNews с 12-летней осетинской девочкой и ее мамой, судя по его цитате из интервью телеканалу CNN:

"Давайте вспомним хотя бы, как шло интервью маленькой 12-летней девочки и ее тети, проживающих, как я понял, в Соединенных Штатах, которая была свидетельницей событий в Южной Осетии. Как на одном из крупнейших каналов "Фокс ньюс" ее постоянно перебивал ведущий. Он ее постоянно перебивал. Как только ему не понравилось, что она говорит, он начал ее перебивать, кашлять, хрипеть, скрипеть. Ему осталось только в штаны наложить, но сделать это так выразительно, чтобы они замолчали. Вот единственное, что он не сделал, но, фигурально выражаясь, он был именно в таком состоянии. Ну, разве это честная, объективная подача информации? Разве это информирование населения своей собственной страны? Нет, это дезинформация."

Кто смотрел и слушал непереведенный Вестями оригинал, поймет: кашель, хрип, скрип и прочие информационные украшательства — работа информационных DJ-ев телеканала ВЕСТИ

видео:
http://www.mignews.com/news/culture/world/210808_144414_73802.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ostap@lj
2009-01-21 14:34 (ссылка)
Не всё цензура, что неправильно.

В первом случае переводчики, очедвино, просто перепутали cling и climb.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]loktev@lj
2009-01-21 14:42 (ссылка)
А во втором - dissent и decent

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tutus154@lj
2009-01-21 14:49 (ссылка)
Новый опыт всегда интересен. И атмосфера иногда способствует поступкам, которых мы от себя не очень-то ожидаем.) спасибо что вы пишите это! ведь это же 100 % правда и все это понимают
=)
(http://www.proza.ru/2008/11/17/756)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_lvs67134@lj
2009-01-21 20:23 (ссылка)
я просто охуел

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lugrum@lj
2009-01-21 15:03 (ссылка)
при этом на ленте сегодня была новость, про то как нехорошо поступили китайские СМИ, цензурировав те самые куски :)

(Ответить)

Заливисто смеясь
[info]simeon75@lj
2009-01-21 15:42 (ссылка)
Отлично))

(Ответить)


[info]neo_los@lj
2009-01-21 15:59 (ссылка)
Обама, научи меня демократии

(Ответить)


[info]slobanov@lj
2009-01-21 16:18 (ссылка)
переводы забавны, конечно но вот это мессианство до добра не доведет...

(Ответить)


[info]marco____polo@lj
2009-01-21 17:21 (ссылка)
Кесан-то, все-таки, не во Вьетнаме, а в Корее.
Тут маленький оттенок между войной, проигранной (хоть и не в поле) Вьетнаму, с которым нынче более или менее нормальные отношения, и войной, сведенной вничью с полчищами папы нынешнего отмороженного вождя Ким Чен-ира, так что новой страны коммунизму не было отдано.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dvv@lj
2009-01-22 12:39 (ссылка)
Полчища в Корее, правда, были из добровольцев Мао Цзедуна с воздушной поддержкой сталинских соколов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]marco____polo@lj
2009-01-22 17:08 (ссылка)
Ну, Вы правы, конечно. Но чисто формально начальником этого всего был Маршал-Вождь-Отец, а КНР и СССР тоже чисто формально, в деле непосредственно не участвовали.
Я еще помню по своему детству регулярные радиосообщения о победах корейских "охотников за самолетами" над Летающими Крепостями. Детскому разуму трудно было представить себе - как это выглядело технически. Типа отважного корейца-охотника в белой головной повязке и с противотигровым копьем, кое мечется в пролетающую Флайинг Фортресс.

(Ответить) (Уровень выше)

сорри, вы не правы
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 01:17 (ссылка)
The Battle of Khe Sanh, or Operation Scotland and Operation Pegasus, was conducted in northwestern Quang Tri Province, Republic of Vietnam (South Vietnam), between 21 January and 8 April 1968 during the Vietnam War.

http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Khe_Sanh

я был тоже неправ, написав, "Кесан" -- в оригинале Khe Sanh (и в переводе VOA -- "Кхесан")

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zaxar_borisych@lj
2009-01-22 06:30 (ссылка)
как обычно, придётся ждать перевода Гоблина.

(Ответить)


[info]semenuk@lj
2009-01-22 07:12 (ссылка)
У автора явно пробемы с русским - пишет: "Те, кто держится у власти", хотя по-русски было бы правильно "те, кто держатся у власти" или "тот, кто держится у власти". Зато человек смело редактирует "Вести".. Представил как Путину стало плохо после того, как он узнал, что на самом деле сказал новый оракул демократии.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

более скажу
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 06:32 (ссылка)
Более скажу: иногда у меня бывают и проблемы с падежами и -- страшно сказать – с синтаксисом. Все это, однако, не дает гос.каналам права мне врать. А вот я, как налогоплательщик, имею право просить, -- если не требовать, -- чтобы они мне на мои деньги говорили правду.

Лично я считаю, что гос.канал может быть только один – Культура. ТВ слишком выгодный бизнес, и присутствию там государства нет никаких философских оправданий. Но уж если так сложилось, то пусть «Вести» хотя бы излагают вести, а не несут то, что им в голову взбредет.

И спасибо за замечание – сейчас исправлю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sethez@lj
2009-01-22 11:51 (ссылка)
Улыбнуло...
Наши не могут чтоб в лужу не погрузится по макушку..

(Ответить)


[info]freddy_lj@lj
2009-01-22 13:35 (ссылка)
Не знаю, не знаю. На ИноСМИ перевод (http://www.inosmi.ru/translation/246849.html) точный.

Скорее всего "Вести" и "Интерфакс" набирают переводчиков не по принципу профессионализма, а руководствуясь другими критериями.

(Ответить)


[info]graf_garcia@lj
2009-01-22 14:54 (ссылка)
меня особенно порадовало упоминание вами newsru.com как российского ресурса, подвластного кровавопутинской цензуре.
наведите справки по матчасти

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

взаимно
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 01:28 (ссылка)
хотел бы очень навести, но упорные разговоры уже годовой давности о том, что newsru.com сменил руки, проверить невозможно -- все в темноте. (назывался даже новый владелец -- израильский бизнесмен, близкий к Кремлю.)

впрочем, смена политической ориентации newsru.com косвенно это подтверждает. Во время летней войны именно оттуда понеслось про "фальсификации" снимков, сделанных фотокоррами Reuters и AP в Грузии -- Reuters потом распечатал флешку и все легко опроверг.

а словосочетания "кровавопутинской цензуре" я не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: взаимно
[info]graf_garcia@lj
2009-01-23 15:40 (ссылка)
чего сложно навести? всего и дел - доверительно спросить у тех, кто делает ресурс

(Ответить) (Уровень выше)

"комедия ошибок"
[info]chaadaev56@lj
2009-01-23 02:05 (ссылка)
Многие пишут о том, что переводчики «перепутали» слова.

Сразу вопрос: почему только в определенных фразах, тогда как остальные части текста переведены точно, перевод там на 5+ и ничего не перепутано?

Господа, это НЕВОЗМОЖНО. Перепутать climb и cling, decency и dissent – невозможно ни на слух, ни по тексту. (см. транскрипции -- вставить их в ЖЖ нельзя.)

Это примерно то же самое, как если бы инженер путал логарифм и дифференциал, а физик – нейтроны с электронами. Но вот подобрать близкое по написанию, чтобы намеренно исказить смысл, -- это, конечно, можно.

Так что зря катят бочку на переводчиков, упрекают, что дилетанты. Надо отдать им должное – профессионалы, мастера своего дела. Только не перевода.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: "комедия ошибок"
[info]ne_predstavilas@lj
2009-01-24 21:23 (ссылка)
1-е: речь идет о трансляции на Вестях? Профессионализмом там и не пахнет, я Вас умоляю. Посмотрите онлайн-версию: переводчик ошибается и недоговаривает фразы буквально через предложение.
2-е: про подавление несогласных, я уверена, он тупо не успел сказать, как и в б-ве других предложений: ни у кого среди россиян, кроме оппозиции и тех самых несогласных, не возникло бы ассоциации с российским правящим режимом, уверяю - ведь до того говорилось о мусульманских странах.
"Исламскому миру мы желаем новой жизни, которая построена на взаимном уважении. Те правители, которые говорят, что во всем виноват Запад, запомните: ваши люди будут судить не по вашим словам, а по вашим делам, что вы сможете сделать. те кто пытается завоевать власть путем коррупции, знайте: вы по другую сторону истории, на неправильной стороне, но мы готовы вам протянуть руку, если вы готовы разжать свой кулак."
(Дословно с Вестей: http://www.vesti.ru/videos?vid=180085&p=17&sort=1&cid=1 , кажется, 13-я минута)Он постоянно заикался (переводчик), ошибался и попросту не успевал говорить, пропуская по пол-предложения.
И ЭТО Вы называете пять с плюсом!?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eka42003@lj
2009-01-23 05:13 (ссылка)
Оригинал, к сожалению, уже исчез.

(Ответить)

учимся читать
[info]nnikif@lj
2009-01-23 09:44 (ссылка)
We reject as false the choice between our safety and our ideals.

Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.

And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.

They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy.
В Америке все прекрасно поняли, что речь идет о Буше.

(Ответить)


[info]marco____polo@lj
2009-01-23 11:17 (ссылка)
Ну, и я был неправ. Корейский город, где были бои в 1951, называется Кесон.

(Ответить)

cialis 60 mg 7732
(Анонимно)
2013-02-18 22:12 (ссылка)
[url=http://cialisnowdirect.com/#tyujn]cialis online without prescription[/url] - buy cialis online (http://cialisnowdirect.com/#qhzzm) , http://cialisnowdirect.com/#kurhm buy cheap cialis

(Ответить)

viagra 120 mg 13813
(Анонимно)
2013-02-22 00:59 (ссылка)
[url=http://viagranowdirect.com/#lusyz]viagra 100 mg[/url] - viagra 50 mg (http://viagranowdirect.com/#dalxd) , http://viagranowdirect.com/#skvbz viagra online

(Ответить)