Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет chistyakov ([info]chistyakov)
@ 2004-11-24 15:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:Ожидание успокоения на Украине
Музыка:Ой, Днiпро, Днiпро...

Наблюдение об английских вставках в родную речь
Интересная особенность речи, как устной, так и письменной, некоторых людей: вкраплять слова и фразы на английском (вариант, на латыни, французском т.д.) языке. (Пример).

Я долго размышлял, откуда это. Может быть, низкопоклонство или незнание РОДНОЙ РЕЧИ? Может быть, чужой язык даёт какие-то небывалые выразительные возможности? Нельзя отрицать низкопоклонство. Преимущества? Кхе... опустим.

Потом меня осенило! Это происходит от низкого (помягче, -- недостаточного) интеллекта. Человек затратил массу усилий, чтобы овладеть основами ЧУЖОГО языка. Может быть, это были самые большие интеллектуальные усилия в жизни этого человека. Конечно, это вызывает уважение к бедняге.

Такой человек инстинктивно верит, что, поскольку чужой язык познать трудно, то ЧУЖОЙ ЯЗЫК пропорционально сильнее РОДНОГО ЯЗЫКА, который удалось познать изначально, без интеллектуальных усилий. Поэтому ему представляется, что мысли(?), выраженные на этом чужом языке становятся пропорционально весомее...

По-моему, хорошая тема для кандидатской диссертации психологам. По крайней мере, корреляция между таким поведением и невысоким интеллектом прослеживается. Нужна статистика.

{+}



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Вам надо просто говорить по-английски
[info]ex_chistyak@lj
2004-11-25 11:24 (ссылка)
Русский вообще характерен более длинными словами и оборотами. На этом и на "грамматике окончаний" зиждется более высокая помехозащищённость русского.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cousin_it@lj
2004-11-25 12:15 (ссылка)
Дело в темах. О поэзии, например, мне не очень комфортно говорить по-английски - для нас эта тема родная, а для них скорее переводная, мне кажется =)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Ещё по-английски глупо петь украинские песни:)
[info]ex_chistyak@lj
2004-11-25 13:13 (ссылка)
И вообще говорить (в том числе стихами) о чём-то, выходящем за пределы рационального.

:)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -