Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2005-04-28 13:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
фламинго
Узнал, что по-французски le flamand rose, "розовый фламандец", это фламинго. Связь слова фламинго с фламандцами не очевидна: Merriam-Webster возводит название к анекдотической краснолицести фламандцев, в то время как этимологический словарь считает, что дело в пламенном (от лат. flamma) оперении.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mitrius@lj
2005-04-28 08:59 (ссылка)
Похожая история и со словом фламенко, flamenco -- исп. 'фламандец, -ский'. Считается, что цыганский танец испанцы назвали "фламандским" то ли в знак того, что цыгане оттуда его принесли, то ли в знак презрения к фламандским министрам Карла V. Но если и версия о связи с "пламенем" и т. п.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-28 09:16 (ссылка)
А как презрение к министрам Карла могло быть связано с названием танца?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mitrius@lj
2005-04-28 15:13 (ссылка)
Ну, министры -- отстой и цыганщина -- отстой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 03:31 (ссылка)
Гм-м-м...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -