Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2006-09-24 09:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
que me trasquilen a cruzes
В тридцать второй главе "Дона Кихота" уставший от издевок герцогской прислуги Санчо восклицает:


Traigan aquí un peine, o lo que quisieren, y almohácenme estas barbas, y si sacaren dellas cosa que ofenda a la limpieza, que me trasquilen a cruzes.

Принесите гребенку или что-нибудь вроде этого и поскребите мне бороду, и если найдете в ней что-либо оскорбляющее вашу чистоплотность, то пусть меня тогда "лесенкой" остригут. (перевод Н. Любимова, "Художественная литература", Москва, 1988).

"Let them bring me a comb here, or what they please, and curry this beard of mine, and if they get anything out of it that offends against cleanliness, let them clip me to the skin." (перевод Джона Ормсби (1829-1895)).

"Qu’on apporte un peigne ou tout ce qu’on voudra, et qu’on me racle cette barbe, et, si l’on en tire quelque chose qui offense la propreté, je veux qu’on me tonde à rebrousse-poil." (перевод Луи Виардо). Мультитран переводит à rebrousse-poil как "вопреки здравому смыслу, против шерсти".


Каждый из процитированных выше переводов пытается по-своему передать форму стрижки, обозначенную Сервантесом как a cruzes. Понятно, что подобная стрижка должна быть унизительна, но дело ли здесь в фигуре речи или в конкретной стрижке, и если да, то как же она выглядела?

Рут Меллинкофф предполагает, что стрижка a cruzes - крестами была достаточно распространенной среди шутов, и именно ее сделал себе Тристан ("En après se tundi en croiz" - "И потом постригся крестом") дабы тайно остаться неподалеку от Изольды (Томас Британский, "Тристан и Изольда", около 1160, страсбургский фрагмент). Более того, ей удалось найти несколько изображений шутов с довольно странной, крестообразно выстриженной шевелюрой.


Наиболее ранним из приводимых Меллинкофф изображений является хранйщайся сегодня в музее Унтерлинден в Колмаре картина Каспара (Гаспара) Изенманна, датируемая около 1462-1465. Прошу прощения за качество скана в сцене бичевания.



Справа от коронуемого Христа изображен шут, узнаваемый по посоху вручаемому им Иисусу. Шут приподнимает шляпу и тем самым показывает стрижку:



Около 1467 мастер E.S. создал следующую гравюру, изображающую Люксурию (Тщету) и Шута. Гравюра находится сегодня в Дрездене в Kupferstichkabinett.



Тем же пятнадцатым веком датируется и изображающая играющего на волынке шута немецкая игральная карта (Вена). На то, что перед нами шут указывает надпись на карте: Narr - (нем.) дурак; придворный шут; паяц.



На апрельской странице знаменитого бревиария Гримани, созданного в начале шестнадцатого века во Фландрии, мы видим все-того же шута:



Бревиарий хранится в Венеции, в Biblioteca Nazionale Marciana, манускрипт lat 1.99, фолио 4v.




(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]i_shmael@lj
2006-09-25 12:24 (ссылка)
И всё же не соглашусь. Как смертный грех это не роскошь (а имеется в виду наверняка именно смертный грех).

http://en.wikipedia.org/wiki/Seven_deadly_sins

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2006-09-25 15:36 (ссылка)
Большое спасибо за уточнение - скорее всего правы и Вы, и я. Мне думается, что четкого разграничения двух значений не было, и поэтому в изображениях Люксурии присутствуют указания на смерть: http://koukhto.livejournal.com/570466.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]i_shmael@lj
2006-09-25 15:57 (ссылка)
Ну, может быть :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2006-09-25 16:15 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -