Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет crivelli ([info]crivelli)
@ 2006-03-29 14:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Блиц-опрос общественного мнения
Дорогие друзья, читавшие эти вещи, неужели прав уважаемый [info]witkowsky@lj, считающий, что "большинство народа убеждено, что это - переводы из Гельдерлина"?!


(Добавить комментарий)


[info]sentjao@lj
2006-03-29 09:16 (ссылка)
Ну уж нет, раз это в составе поэмы Гали Даны Зингер, то ясно, что это Гали Дана Зингер, а не Гельдерлин. И к тому же, ты ведь и сама при любом удобном случае заверяешь, что это -- очень вольные переложения. Но если действительно такой вопрос появляется, то можно сделать сноску и написать внизу что-то в этом роде.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sentjao@lj
2006-03-29 09:28 (ссылка)
В смысле, некоторые стихи из второй части -- очень вольные переложения из Гельдерлина.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tallen@lj
2006-03-29 09:28 (ссылка)
Дак ведь довольно ясно все сказано об авторстве. Если невнимательно читать, то можно ошибиться, но невнимательный читатель таких стихов пусть идет себе лесом и думает, что хочет.

(Ответить)


[info]rippenbiest@lj
2006-03-29 09:40 (ссылка)
Ни на минуту не подумал.

(Ответить)


[info]rits@lj
2006-03-29 10:27 (ссылка)
Они очень, очень прекрасные, эти вещи!

(Ответить)


[info]gegene@lj
2006-03-29 11:40 (ссылка)
не подумала. но очень, очень понравились!

(Ответить)


[info]mbla@lj
2006-03-29 12:00 (ссылка)
Ну уж нет!!!!

Ни секунды не подумала.

(Ответить)


[info]mrs_f@lj
2006-03-29 12:41 (ссылка)
Подумала до того как начала читать. Может быть при публикации и надо пояснить, непонятливых тоже жалко.

(Ответить)


[info]bobka@lj
2006-03-29 19:46 (ссылка)
Вас никому не перемистифицировать, Crivelli. Назовитесь хоть Гантенбайн или Гельдерлин (М.Фриш, кажется); стихи отличные. Примите и проч.

(Ответить)


[info]anewta@lj
2006-03-30 04:49 (ссылка)
какое большинство? %-)

(Ответить)


[info]witkowsky@lj
2006-06-14 13:58 (ссылка)
Выходит, все-таки не ноль.
Кстати, печатаю сейчас почти полный перевод "безумного Гельдерлина" (СКАРДАНЕЛЛИ).
Господи, какие плохие стихи.
(Я об оригинале говорю).
Зачем они сохранились...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2006-06-14 15:00 (ссылка)
А где Вы их печатаете? Почитать бы!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]witkowsky@lj
2006-06-14 15:16 (ссылка)
Есть и русские переводы (не все и не мои).
Но в сеть не пущу. Только по мылу. Все-таки Гельдерлин гений, а это что-то такое убогое, что вывешивать совестно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2006-06-15 09:46 (ссылка)
Можно по мылу?

(Ответить) (Уровень выше)