Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет crivelli ([info]crivelli)
@ 2007-04-04 17:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Image Hosted by ImageShack.us

Знаете, а ведь просмотр "Wild orchids" с португальскими титрами (расшифровываемыми по ходу дела с помощью мизерного испанского) бледнеет по сравнению с просмотром "Sons & Lovers" с неотключаемым русским переводом.

Image Hosted by ImageShack.us

Мистер Джордан: Кто его так?
Миссис Морел: Он сказал, что не знает их.
Мистер Джордан: Bullshit!
Дубляж: Наверное, большевики.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]crivelli@lj
2007-04-05 13:44 (ссылка)
Детские - дублируют, взрослые - чаще с титрами.
А я и детские люблю посмотреть:-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -