Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет deadbeef ([info]deadbeef)
@ 2005-02-02 04:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Полезное
http://www.livejournal.com/users/john_petrov/54297.html
...
Главная сила врага – финансовая мощь. Главная его слабость – низкий интеллектуальный уровень. Одномерность их мышления должна позволить нам побить их на поле интереса к красоте Богом созданного мира и человека.
...
Собственно, предлагаемый вашему вниманию проект состоит в производстве образовательных курсов для базовых дисциплин. Таких как: русский язык и словесность, история и историософия, природоведение и страноведение, культура и искусство, точные науки, оставшиеся с советских времён в хорошем состоянии, Закон Божий с элементами богословия и агиографии (с). Результатом должен стать «Русский учебник» - трёх или более уровневое (по возрастам) пособие для совместной работы учителя (родителя) с учениками (детьми) по нему дома и в классе.


Офигительно нужное и полезное дело.
Вот они, кирпичики для "параллельного государства".
Сделать, выложить в открытый доступ, и миллионы русских обретут возможность учить своих детей тому, чему нужно учить русских детей.
Ежели постараться и делать с душой, то можно будет просто плюнуть на оккупационное образование с программами для резерваций.

У самого дети в школу ходят, знаю как обстоят дела.
Образованию наступил полный пиздец.

Не знаю насчёт наук гуманитарных, а вот с техническими науками - в принципе, статьи могу писать.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]hurtmann@lj
2005-02-02 21:20 (ссылка)
пока такого учебника нет, достаточно следить, чтобы дети дома читали правильную историю и правильную литературу. а официальные учебники - побоку

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-02 21:30 (ссылка)
Да хрен там. Если бы в одной истории и литературе дело было.
Математика, физика и т.п. естественные науки, а также иностранные языки - просто как наизнанку вывернутые.
Буквально постоянно приходится что-то самому вспоминать, выдумывать, придумывать простые и понятные для ребёнков объяснения и т.д.
Современные учебники реально написаны под население резерваций.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hurtmann@lj
2005-02-02 23:58 (ссылка)
кажется вы как-то писали, какие именно конторы и фонды разрабатывают законы о ЖКХ. учебники наверняка пишут от таких же фондов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-03 11:02 (ссылка)
Да, так и есть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ramendik@lj
2005-02-03 06:16 (ссылка)
Тут честно не знаю, с выхода из школы новых учебников не читал. Но вопрос - а что, учебники, скажем, 20-летней давности лучше?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-03 10:52 (ссылка)
Судя по всему - да.
Во всяком случае не отказался бы от старых учебников по английскому и по математике.
Букварь 70-х годов, опять же, сильно помог.

Написать лучше - можно, конечно. Многое в старых учебниках можно изложить проще и понятнее. Но то, что сегодня выдаётся за учебники - это полный маразм.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ramendik@lj
2005-02-03 06:18 (ссылка)
Кстати, конкретно иностранные языки уже в СССР были "наизнанку вывернутые", я на это напарывался (я сам английский изучил нормально, когда мне достали оксфордский учебник). Я ещё счёл, что советские учебники языков сделаны такими _специально_, чтобы затруднить общение с иностранцами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-03 10:49 (ссылка)
Оксфордские учебники вообще не предназначены для изучения английского языка русскими (китайцами, индусами).
У нас слишком отличающееся построение языка, правила всякие, посему и учебники нужны отличные от поделий самих же англоговорящих. Учебник для испанца или француза совсем не подойдёт для русского.

Программа изучения англиского для школ с углублённым изучением иностранного языка (со 2-го класса) была просто отличной. Программа для школ без углублённого изучения иностранного языка (с 6-го (?) класса) тоже была вполне пристойной.

Все англичане, с которыми мне доводилось общаться, удивлялись моему произношению и знанию правил грамматики (чего они не делали в отношении моих более молодых коллег), что приводило в изумление в свою очередь меня. Я не особо усердствовал в изучении языка (больше 3-ки не имел). Дык вот, дело оказалось в том, что в СССР учили "английскому английскому", а не американскому суржику, причём учили как нужно - с самых основ, тщательно объясняя что к чему, и как чего в нём устроено.

Сегодня же, изучение английского (с 1-го класса! И школа вся такая продвинутая) представляет из себя тупое запоминание фраз (ага, для резерваций). Мне приходится объяснять, почему нельзя сказать "name my Vasya", почему "a" в "name" и "cat" читается по-разному и какая разница между "the table" и "a table".

Я ещё счёл, что советские учебники языков сделаны такими _специально_, чтобы затруднить общение с иностранцами.
Ржал полчаса :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ramendik@lj
2005-02-03 11:04 (ссылка)
Впервые (среди не-профессионалов по языку) вижу человека, утверждающего, что от изучения правил ему похорошело.

Применённый со мной подход, взятый в частности и из оксфордского учебника, совершенно другой. На первом этапе набирается словарь, минимальные основы построения фраз, практика и... ещё раз практика. Главное - не бояться языка и научиться на нём общаться, вскоре само собой получается на нём думать.

Правила начинаются дальше, чтобы упорядочить и "вылизать" уже присутствующее умение.

На качество знания языка не жалуюсь, письменный - вообще лучше чем у многих американцев...

Хотя я ведь и сейчас не смогу сформулировать, почему "a" читается по-разному в упомянутых словах - там настолько сложные алгоритмы анализа, что проще привыкнуть, да и найти их в полном виде можно, скорее всего, только в специальной литературе. Ещё был прикол, когда после десяти лет изучения языка и немалой практики, когда я уж и переводчиком успел поработать, я обнаружил, что не знаю значения термина "герундий" (разумеется, самим герундием я пользоваться умел, просто не знал слова).

В общем, с учебниками иностранного языка нам с тобой GFDL не понадобится - подходы противоположные просто совсем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-03 12:54 (ссылка)
На первом этапе набирается словарь, минимальные основы построения фраз, практика и... ещё раз практика.
Да-да, так и есть. "Can I help you, sir?" - запомнить и практиковать. Русскому человеку. Щаз.

Главное - не бояться языка и научиться на нём общаться, вскоре само собой получается на нём думать.

Вот как раз думать на чужом языке - это то, чего допускать вообще нельзя.

почему "a" читается по-разному в упомянутых словах

В английском есть 2 варианта чтения гласных:
транскрипция ("как написано") и алфавит ("как буква называется в алфавите").
Правило простое:
Если последний слог корня слова открытый (оканчивается на гласную), то гласная в предпоследнем слоге читается как в алфавите, иначе - как в транскрипции.
В "name" слог открытый ("e" на конце), поэтому "a" читается как в алфавите.
В "cat" слог закрытый, поэтому "a" читается как в транскрипции.

Ну и ещё несколько несложных правил.

Если ребёнку это объяснить до того, как приступить к наполнению словарного запаса, то он будет правильно читать все слова, а не только те, которые выучил, соответственно и запас приобретёт быстрее. С другой стороны, он будет относится к тому же английскому как к стороннему предмету, типа физики или , а не родному языку.

Прямое, безсистемное запоминание набора слов при изучении чужого языка приводит к тому, что чужой язык перемешивается с родным, фактически исчезает разница между родным и чужим языками. А этого допускать нельзя, потому как язык имеет влияние на формирование менталитета. Нельзя учить ребёнка чужому языку так же, как он учился языку родному. Родной язык впитан с молоком матери. Чужой язык должен оставаться чужим всегда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_chistyak@lj
2005-02-03 22:22 (ссылка)
Угу.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ramendik@lj
2005-02-04 09:14 (ссылка)
Да-да, так и есть. "Can I help you, sir?" - запомнить и практиковать. Русскому человеку. Щаз.

Абсолютно не в том дело - можно и "Stop War in Iraq", если на то пошло.

Кстати, и правило у тебя неправильное. Опровергается словом bark. Такое же, как cat, односложное слово, слог такой же закрытый, "a" читается иначе. К сожалению, подлинные алгоритмы много сложнее; _легко_ выучить на основании правил только искуственный язык вроде эсперанто.

Но вообще технарский подход - хорошая штука. Ты успешно описал разницу между либеральным и националистическим подходом к изучению языка, мне остаётся лишь её более рационально сформировать. Сначала твоя формулировка:

Нельзя учить ребёнка чужому языку так же, как он учился языку родному. Родной язык впитан с молоком матери. Чужой язык должен оставаться чужим всегда.

При этом дискуссия о том, легче или труднее в целом изучать язык через правила, чем через практику - оказывается второстепенной. Главное, что изучение через правила позволяет не _усвоить_ язык, оставить его отделённым и чужим - и любая трудность есть лишь плата за эта.

Для националиста язык - средство идентичности, поэтому чужой язык надо держать на расстоянии. Билингв оказывается человеком с размытой идентичностью.

А для либерала язык - средство коммуникации (и в конечном счёте увеличения личной свободы, через возможность коммуникации с бОльшим количеством людей). Поэтому его эффективнее всего осваивать, используя имеющиеся у человека комуникационные возможности - т.е. в идеале именно "так же, как родной". Конечная цель либерального изучения языка - билингвальность (и трилингвальность и далее).

Всё ведь верно?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-04 10:46 (ссылка)
Кстати, и правило у тебя неправильное. Опровергается словом bark. Такое же, как cat, односложное слово, слог такой же закрытый, "a"
Там после гласной 2 согласных вообще-то, а не одна.

Тоже правило соответствующее еззь. И про всякие там "oo" и т.п. тоже. И исключения есть - разные "one" и т.п.
В английском, кстати, правил не так уж и много.
При каком подходе легче освоить язык - вопрос неоднозначный и в общем-то второстепенный. Это скорее от склада ума зависит, и если для одного "погружение" легче, то для другого оно может быть сложнее и наоборот.

Для националиста язык - средство идентичности, поэтому чужой язык надо держать на расстоянии. Билингв оказывается человеком с размытой идентичностью.

Да. Впрочем, и средство коммуникации тоже.

А для либерала язык - средство коммуникации

Угу.
Не знаю, конечно, но похоже, что для либерала язык - только средство коммуникации. Т.е. истинный либерал, наверно не делает различий между родным и выученным языком - они для него равноценны, что вполне стыкуется и с основной догматикой либерализма о разных равенствах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ramendik@lj
2005-02-04 11:05 (ссылка)
Там после гласной 2 согласных вообще-то, а не одна.

Ну тогда bar . Как в "space bar", например, чтобы об алкогольных заведениях не говорить ;)

Т.е. истинный либерал, наверно не делает различий между родным и выученным языком - они для него равноценны, что вполне стыкуется и с основной догматикой либерализма о разных равенствах.

В целом верно. (Ну, строго говоря, это не совсем догматика, но следствия первого порядка, так что для постороннего взгляда разница несущественна).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vchk@lj
2005-02-04 11:35 (ссылка)
Ну тогда bar . Как в "space bar", например, чтобы об алкогольных заведениях не говорить ;)
"space", замечательно соответствующий правилу, значит, не замечаем :)
А "r" в английском вообще-то, считай гласная. Не произносится на концах слов. "ка" в "america" и "oscar" на слух-то и не отличишь.
Да и Бог с ним, суть-то ты всё равно понял.

И представление о разнице в подходах, тоже, надеюсь, получил вполне ясное.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -